Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Клуб бессмертных
Шрифт:

— Я хочу лишь расширить наши возможности.

— Я этого не допущу.

— Ты что, не понимаешь, что находишься в меньшинстве? Когда мы увеличим число членов, у тебя вообще не будет шансов.

Сторонники Джаггера обступили Феникса.

— Никто не давал тебе таких полномочий, — с вызовом заявил тот. — Я тебя одолею.

— Почему бы не попробовать прямо здесь и сейчас?

Громилы подступили ближе к байкеру.

— Это было бы слишком просто, — невозмутимо ответил Феникс. — Я хочу, чтобы все видели твое поражение.

В голосе его звучали сила и уверенность. Он один противостоял Джаггеру и двоим его мускулистым приятелям-вампирам,

но его это, похоже, ничуть не тревожило.

Джаггер и его люди приблизились к нему еще на шаг.

— Смотри, — промолвил ничуть не обескураженный Феникс. — Если ты так хочешь, то мы и вправду можем покончить со всем прямо здесь.

Джаггер помолчал, потом отозвал свою шайку и сказал:

— Нет уж, дело решится не здесь. Ты можешь выделываться посреди поля, но за мной стоит клуб.

Потом он и его прихвостни растворились в темноте. Феникс остался на месте.

Я едва дышала. Если ему нипочем трое озлобленных вампиров, то что делать простой смертной вроде меня?

Он подошел к стеблям и остановился всего в нескольких футах от того места, где пряталась я.

Я застыла, затаив дыхание и зажмурив глаза. Он мог обнаружить меня в любой момент, но когда я через некоторое время открыла глаза, Феникса нигде не было.

Я подождала, убедилась в том, что горизонт чист, припустила обратно через поле, через ограду, выскочила на дорогу и принялась так орать и размахивать руками, что один из пассажиров уже отъехавшей «семерки» подал сигнал водителю. Тот остановился, чтобы меня подобрать.

Автобус тронулся. Я шлепнулась на свободное заднее сиденье и тут услышала рев мотоцикла, уносившегося по дороге.

12. Свидание с вампиром

Я спрыгнула с «семерки» на остановке вблизи дома тетушки Либби, вытерла грязь с ботинок, выбрала из волос и одежды зацепившиеся колоски и солому, а потом какое-то время стояла неподвижно, вновь и вновь воскрешая в памяти все то, что увидела на поле с кругом. В это трудно было поверить, но я здорово ошибалась в отношении Феникса. Таинственный байкер с пурпурными волосами казался мне гораздо более опасным, чем Джаггер, извечный враг Александра, а теперь выяснилось, что под всей этой бравадой скрывалось стремление сберечь тайну существования клуба. Когда оказалось, что на сей счет существуют иные соображения, он разработал свой план противодействия. Я судила о Фениксе предвзято, точно так же, как ученики нашей школы судили обо мне.

Мне казалось, что прошла целая вечность, прежде чем я заметила черный «мерседес», ехавший по аллее. Александр открыл для меня дверь, я подбежала к нему, и мы торопливо поцеловались. Минивэн, ехавший сзади, нетерпеливо погудел, я нырнула в машину, и мы тронулись с места.

— Куда ты меня везешь? — спросила я, когда мы ехали через город, а потом вверх по длинной дороге, петлявшей по склону холма.

— У нас не было возможности как следует изучить город. Думаю, мне стоит отвезти тебя в такое место, где у нас это получится, — сказал Александр.

Он вел машину вверх. Местами подъем был таким крутым, что мне казалось, будто мы ехали под прямым углом. На вершине холма, словно перст, указующий в небеса, высилась колокольня. Александр свернул на черный ухабистый участок, проехал немного вперед, огибая рытвины, и остановил машину.

— Я видела эту колокольню, когда мы с тетей Либби ждали тебя на фестивале искусств.

Незатейливая белая колоколенка,

представлявшая собой памятник архитектуры девятнадцатого века, имела смотровую площадку и работавшие куранты, но краска на ней облупилась, а крыша обветшала. Неподалеку, рядом с колодцем, был установлен большущий щит с надписью, авторы которой просили посетителей извинить их за неудобства, связанные с проводящейся реставрацией. Мы со Стерлингом двинулись по разбитой боковой дорожке, стараясь не наступать на куски пластика и торчащие гвозди. Входная дверь, заклиненная палкой, оставалась чуть приоткрытой.

Сейчас, когда я снова была с Александром, потусторонний мир, Занудвилль и склеп превратились для меня лишь в отдаленные воспоминания.

Мы оказались внутри, поднялись на три лестничных пролета и остановились еще у одной двери. Я взяла возлюбленного за руку и стала подниматься вслед за ним по винтовой лестнице, казавшейся бесконечной. Наконец мы добрались до верхней площадки колокольни и оказались так высоко над городом, что мне показалось, будто отсюда можно дотронуться до звезд. Для этого надо было лишь протянуть к ним руку.

Огромный бронзовый колокол свисал с перекрестья чугунной рамы, отлитой в форме буквы «А». Я прикоснулась к тусклой металлической поверхности, тронутой патиной. Веревки, привязанной к языку колокола, видно не было, а весило это изделие, надо думать, никак не меньше четверти тонны, так что мне вряд ли удалось бы извлечь из него звук.

— Наверное, он звонит автоматически? — предположила я. — А то ведь звонарь вполне мог бы и оглохнуть.

— Это старинный колокол, тут механизма нет, — ответил Александр. — Да и не звонили в него годами. Смотри.

Он указал на птичье гнездо и паутину на чугунной крепежной раме, а потом повел меня по площадке в обход колокола. За ним нас поджидала черная кружевная скатерть, разложенная перед арочным сводом. На ней стоял канделябр, в котором горели ароматические свечи. Рюкзак моего вампира, скорее всего, был набит всякой вкуснятиной.

— Красота!

Я изо всех сил сжала его в объятиях.

Держась за руку Александра как за якорь, я осторожно приблизилась к стрельчатому окну звонницы и выглянула в него. Мне довелось провести несколько часов в самых сокровенных глубинах Хипарьвилля, а в этот вечер я, напротив, оказалась на головокружительной высоте.

У меня перехватило дыхание. Желтые звезды, рассыпанные по ночному небу, мерцали, словно подмигивая нам, а вид на Хипарьвилль отсюда открывался просто сумасшедший. Сверху город походил на миниатюрную модель, выставленную где-нибудь на витрине магазина. На ней различались крохотные огоньки, деревья и даже машины.

Я обняла возлюбленного за талию, а он меня — за плечи. Мы прижались друг к другу и любовались восхитительной панорамой вечернего города.

— По-моему, это тетушкин дом, — сказала я, указывая на группу строений.

— Ага, и я могу заглянуть в ее окошко, — поддразнил меня он. — Знаешь, даже у меня не такое острое зрение.

— Но мне кажется, что это ее дом.

— Нет, твоя тетя Либби живет вон там.

Он указал мне совсем на другую часть города. Неужели у меня напрочь отсутствовало чувство ориентации?

— Там главная улица, вот парк, железнодорожный вокзал, а вот художественный музей, — принялась жестикулировать я, с гордостью указывая на узнаваемые места.

— Я тебе уже говорил, что ты самый очаровательный экскурсовод, какого мне только случалось видеть?

Поделиться с друзьями: