Клуб Дюма, или Тень Ришелье
Шрифт:
– Маке сделал первоначальный набросок, первый вариант – очень незамысловатый, а Дюма отшлифовал его, превратил в произведение искусства… Правил он прямо поверх текста помощника. Сюжет ты знаешь: миледи пытается отравить д'Артаньяна.
Ла Понте нервно рассматривал свою пустую чашку.
– И что мы имеем в итоге?
– Я бы сформулировал так: некто, считающий себя, скажем, реинкарнацией Ришелье, сумел завладеть всеми гравюрами из «Delomelanicon» и главой Дюма, в которой каким-то образом, хотя понятия не имею каким, можно отыскать ключ ко всему, что теперь происходит. И возможно, как раз в этот миг он пытается вызвать
Он достал из кармана письмо Ришелье, чтобы еще раз взглянуть на него. Казалось, Ла Понте был с ним полностью согласен.
– Потеря рукописи – ерунда, – добавил он. – Я, конечно, заплатил за нее Тайллеферу, но не так уж и много. – Он фальшиво захихикал. – Во всяком случае, с Лианы я получил натурой. Но вот тебе не позавидуешь, ты действительно попал в переделку.
Корсо метнул взгляд на девушку, которая продолжала молча читать:
– Может, она нам скажет, в какую именно переделку я попал? – Он скорчил гримасу, а потом стукнул костяшками пальцев по столу, совсем как игрок, у которого кончились карты и который смирился с поражением.
Но и на сей раз ответа не последовало.
Ла Понте с упреком прорычал:
– Не могу я понять, ну почему ты ей доверяешь?
– Он тебе уже объяснил, – лениво и словно нехотя бросила девушка. Потом вынула соломинку из стакана и положила между страницами книги вместо закладки. – Я его охраняю.
Корсо радостно закивал, хотя особого повода для радости не наблюдалось:
– Вот-вот, слышишь? Она мой ангел-хранитель!
– Правда? Тогда она могла бы охранять тебя получше. Где она была, когда Рошфор украл у тебя сумку?
– Зато ты был рядом.
– Я – другое дело, я тихий торговец книгами. И мирный. Антипод человека действия. Если бы я явился на конкурс трусов, судьи наверняка дисквалифицировали бы меня. За трусость.
Корсо слушал его рассеянно. Дело в том, что он только что сделал открытие. Тень от колокольни падала на пол рядом с ними. Широкая темная полоса медленно ползла в противоположном движению солнца направлении. Он заметил, что крест с вершины колокольни лежал теперь у ног девушки, совсем близко, но не касаясь ее. Тень креста опасливо держалась от нее на расстоянии.
Корсо позвонил в Лиссабон, чтобы разузнать, как продвигается дело Виктора Фаргаша. Новости были не слишком обнадеживающими. Пинто сумел получить доступ к отчету судмедэксперта: тот установил, что речь шла о насильственной смерти, жертву в пруду утопили. Полиция Синтры пришла к выводу, что, по всей видимости, убийство было совершено с целью ограбления. Неизвестным или неизвестными. Радовало только то, что пока никто не связывал Корсо с убийством. Еще португалец сообщил, что запустил по цепочке приметы субъекта со шрамом – на всякий случай. Но Корсо ответил, что о Рошфоре можно забыть. Птичка упорхнула.
Казалось, хуже дела идти просто не могли. Но к полудню ситуация осложнилась еще больше. Едва они втроем вошли в вестибюль гостиницы, как Корсо почуял неладное. Грюбер стоял за стойкой регистрации, и сквозь всегдашнее выражение невозмутимого спокойствия из его глаз навстречу Корсо полетел сигнал тревоги. Подходя к стойке, Корсо заметил, как портье будто случайно скользнул взглядом по крючку с номером его комнаты,
а потом поднес руку к лацкану куртки и чуть приподнял его – смысл такого сообщения был бы понятен в любой стране.– Не останавливайтесь, – бросил Корсо через плечо своим спутникам.
Но ему пришлось едва ли не силой тянуть за собой растерявшегося Ла Понте, а вот девушка, не задавая вопросов, как ни в чем не бывало обогнала их и решительно направилась по узкому коридору в сторону кафе, выходившего на площадь Пале-Руайяль. Проходя мимо стойки портье, Корсо успел заметить, как Грюбер положил руку на телефонный аппарат, стоявший сбоку от него. Они снова очутились на улице, и Ла Понте принялся нервно оглядываться:
– Что случилось?
– Полицейские, – бросил Корсо. – В моей комнате.
– Откуда ты знаешь?
Девушка ни о чем не спрашивала. Она смотрела на Корсо в ожидании указаний. А тот вытащил из кармана конверт со штампом отеля, который накануне вечером ему передал портье, достал оттуда записку с адресом гостиницы, где остановились Ла Понте и Лиана Тайллефер, и вложил в конверт пятисотфранковую банкноту. Он проделал все это неспешно, изо всех сил стараясь казаться спокойным, – чтобы спутники не заметили, как дрожат у него пальцы. Он заклеил конверт, потом зачеркнул свое имя, написал имя Грюбера и вручил девушке.
– Передай это любому гарсону в кафе. – Руки у Корсо были влажными, и он вытер их о подкладку карманов. Затем кивнул на телефонную кабину, стоявшую на другой стороне площади. – Меня найдешь вон там.
– А я? – спросил Ла Понте.
Несмотря на все неприятности, Корсо едва не расхохотался прямо ему в лицо. Но совладал с собой и только улыбнулся:
– А ты свободен – ступай на все четыре стороны. Но боюсь, Флавио, что тебе придется пожить в подполье.
Он, лавируя между машинами, зашагал через площадь к телефонной будке и ни разу не оглянулся, чтобы проверить, следует за ним Ла Понте или нет. Но когда за Корсо закрылась стеклянная дверца и он сунул карточку в щель, в нескольких метрах от кабины остановился и торговец книгами – с несчастным и беспомощным видом он озирался по сторонам.
Корсо набрал номер отеля и попросил соединить его с портье.
– В чем дело, Грюбер?
– Явились два полицейских, господин Корсо. – Голос бывшего солдата СС звучал приглушенно, но, как всегда, невозмутимо, не выдавая его чувств. – Они все еще наверху, в вашей комнате.
– А какие-нибудь объяснения дали?
– Никаких. Спросили, какого числа вы прибыли и не знаем ли мы, где вы были приблизительно в два часа ночи. Я ответил, что ничего не знаю, и порекомендовал обратиться к моему напарнику по дежурству. А еще они попросили описать вас, потому что не знают, как вы выглядите. Я обещал, как только вы появитесь, известить их. И теперь я намерен это сделать.
– Что вы им скажете?
– Естественно, чистую правду. Что вы на миг зашли в вестибюль и тотчас повернули назад и что с вами был незнакомый бородатый господин. Что касается мадемуазель, то они ею не интересовались, так что мне незачем о ней упоминать.
– Спасибо, Грюбер. – Корсо сделал паузу и добавил, улыбаясь в трубку: – Я ни в чем не виноват.
– Разумеется, господин Корсо. Клиенты нашего заведения никогда ни в чем не бывают виноваты. – Послышался звук разрываемой бумаги. – А! Мне как раз передали конверт от вас.