Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Ничто не бывает слишком очевидным, - сказал Ковальский.
– Я сразу предположил, что вы не нашли яда в клубе не потому, что его там не было, а потому, что его кто-то уносил сразу после убийства. Меня насторожило, что зал заседаний располагается в комнате с балконом и пожарной лестницей.

Так и было. Харт выбирался из кресла и удирал по пожарной лестнице, захватив с собой и шприц, и спринцовку. Сложности возникли лишь с Адамсом, когда присутствовал констебль. Но им удалось отвлечь внимание констебля, когда Адамс был уже мёртв. Никому в голову не придёт ожидать чего-то от трупа в пустой комнате. В тот раз Харт проделал всё один, хотя ему и пришлось трудновато.

– Ловкие господа, - Ковальский зевнул.
– Кстати, правильно ли я понял, что для меня они приготовили не цианид?

– Да, вам хотели вколоть снотворное, - подтвердил инспектор.
– Мэтьюз и в панике не терял благоразумия. Вероятно, он планировал утопить вас в Темзе или ещё как-то инсценировать несчастный случай.

– У страха глаза велики. Я ещё не успел догадаться насчёт кресел, а он уже решил, что я всё знаю. Дурная привычка слышать не то, что говорится! А как мало ему надо было, чтобы вообразить, будто я состоял с покойным Коули в неподобающих отношениях! Всего-то пара светских фраз про незабываемые вечера в Париже и мятный ликёр...

– Но ведь вы не станете отрицать, - не выдержал Солгрейв, - что вы...

– Возможно, - улыбаясь, перебил Ковальский, - я и состою с кем-то в неподобающих отношениях, но уж точно не с пожилым английским миллионером.

– А почему вы подписываетесь женским именем?

без обиняков брякнул инспектор. Винни Ковальский поглядел на него с нескрываемым сочувствием.

– Это не женское имя.

– Насколько я знаю, - неприязненно отозвался инспектор, - это сокращение от "Винифред", и других вариантов мне не встречалось. Уж не хотите ли вы сказать, что вы назвались так в честь этой новой дурацкой книжки про медведя, которую, честно говоря, я не дал бы в руки своим детям?

(Детей у инспектора тогда ещё не было, как не было, впрочем, и жены).

– Дорогой инспектор, - дружелюбно сказал Ковальский, - меня зовут Винцент. А по-польски это имя пишется через W.

– Господи!
– ахнул Солгрейв.
– Ради всего святого... надеюсь, вы не обиделись, мистер Ковальский? Но согласитесь, здесь, в Англии, такое сокращение звучит двусмысленно.

– Пускай себе звучит, - спокойно ответил поляк.
– В моей жизни гораздо больше смыслов, чем два.

Он поднял бокал с мартини и прищурился сквозь него на инспектора.

– Главное - слышать то, что вы действительно слышите, а не то, что привыкли.

Поблагодарить автора: https://money.yandex.ru/to/410012412017525

Поделиться с друзьями: