Клуб любителей фантастики, 2005
Шрифт:
Через десять минут гладко выбритый Макклин покинул свой приют. Он вынул из сумки новые, вполне приличные брюки и запасной свитер и быстро переоделся.
— Старые тебе больше не понадобятся, оставь здесь, — распорядился компаньон.
Ботинки заменить было нечем, но их удалось почистить остатками крема, найденного все в том же баке. Адвокат, экономя энергию, отключил навигационную систему, и Макклин не меньше часа бродил по густой сети улиц, прежде чем увидел полупрозрачный купол, похожий на тропическую медузу. Вывеска «Океан-Ланча» переливалась огнями, словно гигантский
— И куда ты меня привел? — возмутился Макклин. — Это же квартал богачей. В «Ланче» питаются Филч и ему подобные — господа, свободные от Контракта.
Коробочка молчала. Макклин развернул ароматическую салфетку — жалкую память о Жаклин, вытер холодный пот со лба и заплетающимися шагами побрел к ресторану. У входа он остановился и несколько минут разглядывал снующих в исполинском аквариуме ставрид, распластавшихся на желтом песке камбал и кальмара, хищно выглядывающего из искусственной раковины.
— Мистер, вы желаете позавтракать с нами? — На плечо Макклина легла мягкая, словно кошачья лапка, девичья ладонь. — У нас есть свободные столики.
Стив проследовал за русалкой, решившей зачем-то устроиться на работу в земном заведении. Сканеры на входе в ресторан выбросили снопы красных лучей, а телекамеры под потолком проснулись, повернулись на гибких шарнирах и зачарованно уставились на посетителя.
— Пожалуйста, присаживайтесь сюда.
Макклин сел и сразу обмяк.
— Вам плохо? — заученно забеспокоилась девушка. — Меня зовут Жанна. Нас учили оказывать первую медицинскую помощь. Я помогу вам.
Макклин отрицательно помотал головой.
— Стив, — представился он. — Медицинское вмешательство мне не требуется.
Девушка делано улыбнулась.
— Я так рада нашему знакомству, Стив.
— Согласно статуса «Океан-Ланча», все наши клиенты во время приема пищи пользуются правом неприкосновенности. Без ордера вы никого не можете здесь арестовать. Вот позавтракает — тогда пожалуйста!
— Мы ищем особо опасного преступника. На таких ваши привилегии не распространяются!
Стивен меланхолично взглянул на дюжего охранника в одеянии Нептуна и с трезубцем, на двух подтянутых типов в штатском у дверей, затем повернулся к официантке.
— Жанна, ведь уже девять?
— Четверть десятого.
— Опоздал… — пробормотал Стивен и тут заметил часы на стене.
— Ты слишком торопишься жить, Жанна. Сейчас еще только девять четырнадцать. Принеси-ка порцию крабов.
— Что-нибудь еще?
— Минералки. И быстро! — Макклин сделал страшные глаза. В туже секунду официантка передала с наручного компьютера заказ повару. И спустя минуту перед Стивом исходило паром бронированное морское чудище. Он беспомощно поморщился.
— Надо разломить — так и так, — улыбаясь, подсказала девушка. — Приятного аппетита!
Макклин кивнул и, разломив обитателя океана, сунул половинку в рот. Хлынувший оттуда сок обжег язык и небо. Беглец, хрюкнув от боли, кинул краба обратно на тарелку. Выждав секунд двадцать, он вновь ухватил чешуйчатое тельце… и был остановлен
полицейским.— Совсем потерял голову, — объявил федерал, защелкивая на запястьях Стива наручники. — В этом заведении все видно насквозь. Будь вы хоть в парандже, мистер Макклин, инфракрасные телекамеры тотчас бы вас распознали.
В сопровождении агентов Стив продефилировал мимо остолбеневшей Жанны, мимо завсегдатаев ресторана, мимо таращащихся из аквариума рыб — прямо в полицейскую машину.
Через час он был в приемной «Репро-Клиник».
— Рады дорогому гостю! Стив, мы вас просто заждались, — объявил хирург.
Макклина пристегнули к каталке и повезли по бесконечным коридорам клиники репродукции. Теперь он смог осознать свою славу, будь она неладна. И откуда взялись эти репортеры?
— Макклин, что вы сейчас чувствуете?!
— Несколько слов для канала ОЛЛ-ТВ.
— Не считаете ли вы наши законы излишне строгими?
— Нашему клиенту необходим полный покой, — прервал репортеров человек с табличкой на груди, свидетельствующей о том, что он свободен от Контракта. — Все вопросы ко мне. Я Тим Грот, директор клиники репродукции человека.
Стива оставили в покое. Но только на минуту.
— Привет, Макклин!
Стивен съежился. Если бы рука Филча подобралась чуть ближе, он, несомненно, впился бы в нее зубами.
— Знаешь, Стив, я не держу на тебя зла. В моем отделе освобождается место секретарши. Думаю, оно как раз для тебя.
Телохранители Филча довольно осклабились.
Двери операционной распахнулись. Макклин увидел никелированный стол, сине-зеленые экраны мониторов, аккуратно разложенные инструменты, напоминающие металлических насекомых, и внимательные глаза врачей, лица которых скрывали белые маски.
— Пора, — сказал хирург.
И тут случилось невероятное. Целая толпа полицейских смяла все еще хихикающего Филча, его телохранителей и побледневшего, как полотно, хирурга. Из-за их спин появился директор клиники и, рухнув на колени, принялся трясущимися руками срывать липкую ленту с рук и ног Макклина. Две медсестры в мини-халатах пришли ему на помощь.
— М-мистер М-маклин, я тут не при чем. Это приказ Филча, будь он проклят…
Стивен с глубочайшим удивлением разглядывал директора. Никогда раньше ему не приходилось наблюдать, как в одно мгновение важный человек превращается в безвольного извивающегося червяка.
— П-пожалуйста, не держите на меня зла.
Но Стив уже не смотрел на него. Ведомый под руки двумя хорошенькими медсестрами, заслоняемый от репортеров могучими спинами полицейских, он вышел на улицу. От всего случившегося за последний часу него голова шла кругом.
— Пожалуйста, сюда, мистер Макклин!
Такую машину он видел только на обложке «Технической Элиты». Электромагнитные подвески, магнитный гаситель инерции, скорость до трехсот миль в час, усиленное бронирование, бар и спальные места. Нос-таран, напоминающий рыло касатки, способен отбросить в сторону или разрезать пополам любой другой автомобиль классом ниже. Вкус Стива покоробила только золотая лепнина на капоте и брильянтовое обрамление фар.