Клубок со змеями
Шрифт:
— Удивлен увидеть тебя здесь, — спокойно произнес главарь разбойников.
— А где я, по-твоему, должен быть? В царском дворце Самсу-дитану? — хрипло ответил я.
Мне срочно требовалась очередная порция вина.
— Да мне плевать, — он пожал плечами, — но только не здесь.
— Почему же?
— Потому, что это глупо.
— Глупо не воспользоваться бесплатным вином?
— Глупо оставаться тут. Ибо все равно ты уже не жилец.
Мысль о побеге приходила мне в голову. Кажется, между вторым кувшином и третьим. Но даже, несмотря на то, что я был довольно пьян, мне хватило разума не рассматривать
— Ты мог немного продлить свои жалкие деньки, — продолжил он, — и уйти на все четыре стороны. Сдохнешь, но хоть не сразу.
— Предпочитаю, чтобы все закончилось здесь.
Азамат улыбнулся. Сегодня он решил примерить на себя роль доброго дядюшки.
«Земляной лев».
— Все из-за нее? Из-за черной шлюшки?
— Мне все равно, какие причины ты выдумаешь, — устало проговорил я.
— Что ж, в таком случае, оставайся.
— Спасибо за приглашение, — я заковылял ко входу в шатер.
— Мне будет приятно, когда ты увидишь ее смерть. Это отличное представление. А потом ты последуешь за ней, но не так быстро, как тебе хотелось.
— Вот как? — я обернулся через плечо. — В таком случае, будь любезен, разбуди меня ближе к вечеру, чтобы я не проспал все веселье, хорошо? — и, не давая ему возможности ответить, вошел в шатер, полог которого скрыл меня от его пристальных глаз.
Я был весьма удивлен собственной смелости. Ни за что бы не подумал, что смогу разговаривать с Азаматом таким тоном. Видимо, когда мне становится совершенно плевать на собственную судьбу, это действует, как эликсир храбрости.
Вновь усевшись на циновку и распрямив ноги, я взял в руку початый кувшин с вином и задумчиво уставился в стенку.
«До вечера еще далеко, а от меня уже ничего не зависит, так, что придется как-то убивать время. Интересно, смогу ли я довести число пустых кувшинов до пяти и остаться во вменяемом состоянии? Давай проверим...».
— Эй, ты!
Что-то острое больно ткнуло мне под ребра. Сквозь сонную пелену я не сразу сообразил, что это был кожаный сапог разбойника.
— Вставай, давай!
Последовал еще один бесцеремонный пинок в то же место. Наконец, я смог разлепить глаза и уставился на незваного гостя снизу вверх. Разбойник внешне ничем не отличался от остальных людей Азамата. Скрывающая пол-лица накидка, плотная кожаная рубаха с нашитыми пластинами, небольшой круглый щит на спине и простой меч, слегка изогнутый на острие. Темные штаны и остроносые сапоги, с которыми я уже успел тесно познакомиться, завершали его облик.
— Что тебе нужно? — мрачно спросил я.
— Глава зовет
тебя на представление, — голос разбойника был молодым, даже, совсем юным.— Что же он сам не пришел?
— Станет он еще тратить время на такого мушкену, как ты, — презрительно произнес разбойник.
«Мушкену? Как давно я не слышал этого обращения...».
— Так ты идешь или так и будешь сидеть здесь, дожидаясь своей участи?
Я обвел взглядом шатер. Справа от меня стояли четыре пустых кувшина из-под вина. К пятому я притронуться не успел. Видимо, заснул.
Вновь переведя взгляд на юного налетчика, я буркнул:
— Ладно, иду.
Тот кивнул и уже собирался выйти из шатра, но я, вставая, окликнул его:
— Постой, ты, случайно, не из Вавилона?
Когда он ответил, я услышал легкие нотки удивления в его голосе:
— Оттуда.
— Как твое имя?
Он помедлил.
Видимо, не очень хотел раскрывать его перед каким-то «мушкену», но, все же, ответил:
— Тарару, сын Этеру.
Вспышка, подобно молнии, осветила мое сознание. Мне показалось, что я вот-вот упаду.
«Это имя. Мне знакомо это имя! Этеру. Где же я его слышал? Давай же, вспоминай! Воспоминание не назовешь приятным но... но... это... это же...».
Вновь вспышка. Обрушенная хижина Бел-Адада. Отряд городских стражников. Сильный удар щитом по голове. Кандалы на руках и ногах. Цепи. Дорога Процессий. Унижения. Да. Теперь я вспомнил это имя.
— Как ты сказал? — прохрипел я от волнения, тщетно пытаясь его скрыть. — Имя твоего отца?
— Этеру, — разбойник настороженно смотрел на меня.
— Я знал его.
— Что? — он ошеломленно вскинул брови.
— Я знал твоего отца.
— Ты, видимо, пропил остатки мозгов в эту ночь. Мой отец ни за что не стал бы иметь дел с таким, как ты.
— Таким, как я?
— Ремесленником, — в его голосе я узнал то самое презрение, которое испытывали жители Вавилона по отношению к сословию, коему я принадлежал.
— Откуда ты знаешь, что я был ремесленником?
— У меня есть уши. А тебе советую прекратить нести чушь, иначе лишишься языка, — Тарару демонстративно положил руку на рукоятку меча.
Я напряг память, вновь возвращаясь к тому злосчастному дню и, прежде, чем Тарару полностью утратил интерес и не вытащил меня за волосы из шатра, рискнул:
— А Тиридата ты знаешь?
На этот раз удивлению юного разбойника не было предела. Медленно, словно пьяный, он сбросил накидку с лица. Мои подозрения оказались верными. Совсем юнец. Ему нет и восемнадцати. Гладкое загорелое лицо, на котором еще не росла борода, и вправду напоминало того стражника, Этеру, что был моим конвоиром по дороге в тюрьму.
— Это лучший друг моего отца, — тихо произнес Тарару. — Но откуда ты их знаешь?
Я замялся. Не очень хотелось раскрывать подробности того знакомства.
Поэтому уклончиво ответил:
— Долго рассказывать.
— Он был в порядке?
— Внешне выглядел вполне здоровым, только... — я выждал паузу.
— Только, что?
— Он мне показался чрезмерно раздражительным и злым человеком.
— Мой отец не отличается покладистым нравом, но слова «злой» и «раздражительный» никогда не подходили к нему. Почему ты сделал такой вывод? Как он вел себя?