Поделиться с друзьями:
Клятва Гиппократа (перевод)

Шрифт:
При переводе возникли определённые сложности и дело не только в том, что некоторые онлайн переводчики просто сходят с ума при отправке им оригиналов текста (яндекс
{в тексте буду добавлять свои трактовки и комментарии вот в таких скобках}
Вероятно для самого Гиппократа это было "Клятва Апполона".
Итак, перевод.
Клянусь Апполоном
вступление,
{мысленно}
и Асклепием, и Здоровьем (ёгой), и Панацеей,
и Вовсеуслышанье,
Стоящим и проходящим, этой земле сотворившей меня, окончательно сотворившими тебя, невольникам и судьям, клянусь собой в этом,
Конец ознакомительного фрагмента.
Книги из серии:
Без серии
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии: