Клятва наемника
Шрифт:
Паксенаррион кивнула.
Командир стражников был дородным смуглым мужчиной среднего роста.
— Уезжаешь отсюда?
Пакс пожала плечами:
— Еду домой на некоторое время.
— Хм. Хозяин фургонов говорит, что ты хочешь сойти на полпути?
— Даже раньше.
— Так-так. Он разговаривал с твоим сержантом, не так ли?
— Да, сэр.
— Тогда, думаю, все в порядке. Ты хорошо управляешься с арбалетом?
— Не очень хорошо, сэр. Я больше люблю большой лук. Капитан стражников внимательно посмотрел на девушку:
— Ладно, это не важно. А теперь послушай-ка меня. Караван уезжает отсюда послезавтра днем. Приходи сюда
— Да, сэр. Быть здесь послезавтра в полдень, с оружием.
— И не пьяной. Пакс вспыхнула:
— Я вообще не пью.
— Все пьют. Только некоторые знают меру. И, кроме того, не вздумай спать с купцами, это плохо сказывается на дисциплине.
Пакс отчеканила:
— Ясно, сэр.
— Очень хорошо. Тогда увидимся послезавтра.
Когда она выходила из залы, навстречу ей попались двое вооруженных мужчин. Один из них нес арбалет.
— Не могу поверить, что ты уезжаешь.
Пакс хотелось хорошенько отдохнуть, но Арни, Вик и другие друзья разыскали ее.
— Что ты собираешься делать?
— Буду охранять в пути караван, — сказала она.
— Охранять караван! О боже, Пакс, но ведь это…
— Герцог уже несколько лет посылает своих людей на эту работу. Вы же знаете!
— Да, знаем. Но он посылает туда тех, кто состоит у него на службе. Ехать неизвестно куда с незнакомыми людьми…
— Арни, подумай-ка хорошенько. Кого мы можем назвать незнакомцами в нашем Союзе?
— Вообще-то ты права. Но мы твои друзья, Пакс, поэтому и волнуемся о тебе. Мы дружили с тобой с тех самых пор, как я поступил на службу.
— Да, но я не могу…
— Это все из-за Маршала? Ты хочешь стать его доверенным лицом?
— Да нет же, нет. Только… — Пакс пристально посмотрела на друзей, пытаясь выразить словами то, о чем постоянно думала. — Я уезжаю… Нам всем следовало бы уехать отсюда… Я могу вернуться, но могу и не вернуться.
— Это совсем не похоже на тебя. Если бы на твоем месте сейчас была Барра, я бы мог понять. Такое в ее духе. Ноты… — нахмурился Вик.
— И тем не менее я уезжаю. Я уже договорилась обо всем со Стэммелом, Арколином и самим герцогом. — Пакс сердито посмотрела на него.
— Но ты вернешься. Ты должна вернуться, — сказал Арни. Девушка покачала головой и быстро пошла прочь. Когда она выезжала из лагеря, один из оруженосцев остановил ее.
— Герцог хочет увидеть тебя перед тем, как ты уедешь, — сказал он.
Она последовала за ним в палатку. Там, внутри, герцог беседовал с Алиамом Хальвериком.
— …Я думаю, это будет… О, Паксенаррион! У Хальверика есть к тебе одна просьба.
— Слушаю, мой господин.
— Ты едешь на север. Насколько я понимаю, тебе нужно перебраться через горные перевалы.
— Да, сэр.
— Если ты отвезешь вместо меня этот свиток в Южную Лионию, я хорошо заплачу тебе. Если ты свернешь немного на восток, тебя это не слишком задержит.
— Буду рада услужить вам, сэр.
Пакс взяла свиток в кожаном
футляре и положила его в свою сумку, висящую на ремне.— Взгляни на эту карту. Ты должна выехать из горного ущелья вот здесь. Если поедешь на север, то скоро увидишь тропинку, которая ведет от Южной Финты до Прилита. Если заблудишься, обратись к местным бродягам в Лионии или к торговцам в Тсайе. Любой из них укажет тебе дорогу. — Он опять указал рукой на карту. — Скажи им, что ты выполняешь поручение Алиама Хальверика. Они пошлют тебя на север к моему брату или дядям. Если ты не захочешь так далеко отклоняться от своего пути, просто отдай в Лионии этот свиток даме моего сердца. Ее зовут Эстил. Она все поймет с полуслова.
— Я все сделаю, сэр.
— Я верю тебе. Надеюсь, ты никому не скажешь об этом поручении. Найдутся люди, которые были бы рады выкрасть у тебя этот свиток. Если они узнают, где он, они ни перед чем не остановятся.
— Нет, сэр, я никому ничего не скажу.
— Спасибо. Ты предпочитаешь, чтобы леди заплатила тебе или возьмешь деньги сейчас?
— Конечно, пусть лучше ваша леди заплатит, сэр, я верю вам. Ведь я еще не отдала ей свиток, хотя и клянусь сделать это.
— Пелан говорит, что ты, возможно, будешь искать службу на севере. Это так?
Пакс кивнула.
— Тогда Эстил постарается помочь тебе. Она сделает все, что сможет. Это я обещаю.
— Паксенаррион, помни о том, что я всегда буду рад твоему возвращению. В любое время! Да поможет тебе бог! — сказал герцог, протягивая ей руку.
— Пусть опасность минует тебя, — улыбнулся ей на прощание Хальверик.
Честно признаться, Пакс не очень-то хотелось уходить из палатки. Ей тяжело было думать о том, что у нее нет здесь больше никаких прав. Если бы кто-нибудь сейчас остановил ее и попросил остаться, вполне возможно, она бы осталась. Но она не встретила никого из друзей. А когда проходила мимо часового, тот ее не окликнул. Поэтому, когда Пакс подходила к городским воротам, мысли о предстоящем путешествии уже полностью завладели ею.
Она быстро шла по заполненным толпой улицам Сорда. Сейчас, когда она уже была одета не в форму войск герцога, а в грубые коричневые штаны и рубашку и за плечами у нее висел мешок, а сбоку длинный меч, Пакс уже больше не слышала угроз и свиста, которые так угнетали ее. Она чувствовала себя неуютно в штанах. Ногам было жарко, казалось, в них впивались колючки. Длинный меч, висевший на боку, был таким тяжелым. Нетерпеливым жестом она отбросила его за спину. Да и мешок… Девушка подумала, что ей будет слишком жарко в кольчуге, если она наденет ее под рубашку. А тут еще теплая шерстяная одежда, свернутая в мешке! Она прищурилась, взглянув на солнце, и зашагала дальше.
На постоялом дворе начальник каравана хлопотал о том, чтобы повозки были загружены всем необходимым; три из них были полностью готовы к отправке. Он что-то проворчал, когда увидел девушку, и резко мотнул головой в сторону входной двери. Пакс посмотрела туда и увидела начальника охраны.
— Ты как раз вовремя, — проронил он и критически осмотрел ее со всех сторон:
— А где же твоя кольчуга?
— В мешке, сэр, — ответила Пакс.
— Лучше надень ее. Видишь, здесь неспокойно, не надо ее нигде оставлять. А остальное можешь положить вон туда, — сказал начальник охраны, указывая рукой. — И сразу же приступай к работе. Ты будешь охранять уже готовые к отправлению повозки. Как только управимся с остальными, я сменю тебя кем-нибудь другим.