Ключ. Возвращение странницы (сборник)
Шрифт:
Мисс Браун продолжала испуганно смотреть на инспектора. Облизнув бледные губы, она повторила:
– Нет.
Лэм подался вперед.
– Я должен предупредить вас, что, по словам майора Олбени, ключ мисс Фелл не лежал в ящике вечером в четверг. Но в пятницу утром, когда вы вернулись после дознания, он оказался на прежнем месте. Есть и дополнительное свидетельство того, что вы выходили из дома в полночь в четверг на четверть часа и были в проулке. Вы случайно принесли домой осколок стекла на подоле платья. Мистер Мэдок тоже подцепил кусочек. Отсюда мы делаем вывод,
Пауза затянулась. Подняв глаза от записной книжки, сержант Эббот взглянул на мисс Браун. Она смотрела не на него, а на инспектора. Он немедленно заметил, что взгляд у женщины изменился. Как будто мисс Браун набиралась смелости. По крайней мере, так показалось Эбботу. Но, несомненно, что-то случилось, с тех пор как он смотрел на нее в последний раз. Кажется, она слегка расслабилась, смертельная бледность пропала. Трудно было сказать, что на лицо мисс Браун вернулись краски – возможно, ее толстая гладкая кожа никогда не знала румянца, но теперь, не будучи парализована страхом, она выглядела как обычно.
Пока Эббот размышлял, мисс Браун шевельнулась и спросила быстро и негромко:
– Вы позволите мне объяснить?
Лэм ответил:
– Разумеется. Я охотно выслушаю все, что вы хотите сказать.
Она придвинулась чуть ближе.
– Конечно, я не знаю, кто ваш свидетель, но он неверно истолковал увиденное. Я расскажу, что случилось. Я услышала, как мистер Харш играет на органе в церкви. Он прекрасно играет… – Мисс Браун замолчала и поправилась: –…играл. Я часто ходила в церковь, чтобы послушать, и собиралась сделать то же самое вечером во вторник. Я взяла ключ, потому что иногда мистер Харш запирал дверь. Пройдя через сад, я открыла калитку в проулок. Чуть дальше находится похожая калитка, ведущая на церковный двор.
– Да, мы видели.
– Значит, вы понимаете. Я только-только вышла в проулок, когда услышала шаги и увидела, как кто-то идет со стороны деревни. Какой-то мужчина, незнакомый. Точно не мистер Мэдок. Мужчина что-то крикнул, и я, как и сказал ваш свидетель, вернулась в сад и закрыла калитку. Я решила, что незнакомец пьян, и передумала идти в церковь. Потом, поднявшись в комнату, я обнаружила потерю ключа.
Лэм смотрел на женщину пристально и серьезно.
– Вы возвращались за ним?
Мисс Браун покачала головой.
– Нет.
– Почему?
– Уже стемнело, и этот человек меня напугал… я подумала, что мисс Фелл сейчас пойдет наверх… мне не хотелось объясняться… и решила поискать утром.
Фрэнк Эббот подумал: «Одной причины было бы достаточно, а она назвала пять. Пять причин – что-то и впрямь нуждается в многочисленных объяснениях. Женщины вечно перегибают палку. Иными словами – по-моему, леди слишком много обещает».
Он записал слова мисс Браун и услышал вопрос Лэма:
– Откуда вы знаете, что в проулке появился не мистер Мэдок?
– Тот человек был не настолько высоким.
– Вы видели лицо?
– Нет.
– Почему? Ярко светила луна, если не ошибаюсь.
– Над стеной нависают деревья. Тень падала на лицо.
– Вы уверены,
что не узнали его?Мисс Браун окончательно расслабилась, ее руки спокойно лежали на коленях и ответила:
– Да, уверена.
– Тогда как вы объясните, что он обратился к вам «Медора»? Вас ведь так зовут?
Мисс Браун ухватилась одной рукой за другую. Фрэнк наблюдал за ней. Ее пальцы напряглись.
– Я же сказала: он что-то крикнул. Я не расслышала, что именно. Может быть, он с кем-то меня перепутал. Кухарку из соседнего дома зовут Дора.
Снова склонившись над записной книжкой, Фрэнк Эббот позволил себе легкую саркастическую улыбку. Лэм спросил:
– Вы отрицаете, что разговаривали с этим человеком? В показаниях, о которых я говорил, сказано: вы обменялись несколькими фразами насчет мистера Харша.
– Никакого разговора не было. Я вернулась в сад.
– Да, потеряв ключ. Когда вы его подобрали, мисс Браун?
Казалось, вопрос ничуть не смутил женщину. Она легко ответила:
– Я выходила за ним утром в среду, но, боюсь, искала не слишком тщательно. Мы получили известие о смерти мистера Харша, и я страшно расстроилась и не могла сосредоточиться. Я даже не думала, будто ключ настолько важен, пока кто-то – кажется, мисс Донкастер – не сказал, что полиция, конечно, станет дознаваться по поводу остальных ключей от церкви. Это случилось в четверг. Поэтому вечером я дождалась восхода луны и снова отправилась в проулок искать ключ.
– Зачем ждать луны? Разве не было бы намного проще при дневном свете?
Мисс Браун устремила на инспектора взгляд, полный протеста.
– Я не могла выйти. Я компаньонка мисс Фелл, мне некогда. Вдобавок приехал в гости майор Олбени… сами понимаете, столько дел…
Снова избыток объяснений.
Лэм сказал:
– Я понимаю. Продолжайте, мисс Браун.
Протест во взгляде сменился чем-то вроде вызова.
– Все. Я нашла ключ. На земле действительно валялось битое стекло, как вы и сказали. Видимо, я случайно занесла осколок в дом. Разумеется, я даже не подозревала, что кто-то за мной шпионит.
Крошечная вспышка гнева, оставшаяся незамеченной.
Лэм продолжал:
– Где вы нашли ключ?
Мисс Браун немедленно расслабилась. Ответ прозвучал бесстрастно:
– Он лежал у стены, среди одуванчиков.
– С какой стороны калитки?
– Справа. Вплотную к стене.
Лэм встал, подошел к окну и выглянул. Он видел и стену и дверной проем.
– Ручка находится слева. Калитка открывается внутрь, если не ошибаюсь?
– Да.
Он вернулся на место, и мисс Браун продолжила:
– Когда тот человек меня напугал, я, должно быть, уронила ключ. Он лежал у самой стены, рядом с калиткой, освещенный луной, иначе бы я его не заметила.
– И мистер Мэдок подошел, чтобы помочь вам в поисках?
Она отшатнулась и как будто вздрогнула.
– Как он мог помочь? Мистера Мэдока там не было. Никто мне не помогал.
– Вы отрицаете, что встретили мистера Мэдока в проулке ночью в четверг?
– Конечно, отрицаю. Он не приходил. Я нашла ключ и положила обратно в ящик.