Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Все верно, унюхает. От него не спрятаться…

— А, если бежать и прятаться, тогда поможет?

— Все верно понял.

— Да ничего я не понял.

— Тогда просто действуй, как я. Повторяй за мной.

Глава 3: Песнь ключа. Часть 4

А вот тут я реально удивился. Нет, я и ранее не скрывал, что находился в состоянии «очленения», а тут… Да нет такого слово, чтобы описать мое офигивание, не придумали еще. Но лингвистам только дай волю, да опиши степень удивления, они бы придумали слово нужное, да еще бы и описали его для помещения в словари. Я же только икать начал. И было от чего.

Юная моделька, заведшая нас в тупик и приказавшая мне действовать точь-в-точь, как она, разбежалась и врезалась в стену! После чего ее не стало. Бред, да и только. Мне тоже через стену проходить прикажете? Хотя, чего это я? Уже приказали. Эх, как там в «Чародеях», какая инструкция прохождения стен? «Для того, чтобы проходить сквозь стены, нужны три условия — видеть цель, верить в себя и не замечать препятствий!» С первым условием — нормалек, со вторым — похуже, а вот третье… Как тут не заметить стену, когда она вот тут нарисовалась, стоит и хрен сотрешь.

«Да, что за день такой? Ай, ладно, разбегусь как следует и размажу свое тело по стенке. Уж лучше самооубиться, чем попасть в когти этому Аспиду», — подумал я, несясь к кирпичному препятствию.

Я уже думал, что удивляться сегодня точно не стану, не смогу физически, но ошибался. За мгновение до столкновения, меня словно железяку какую-то магнитом подхватило. От этого я разогнался еще сильнее, врезался в стену, но удара не почувствовал. Вместо этого я вывалился на берег озера. А там, прямо на песочке, скрестив прелестные ножки, сидела и ждала меня моя экзекуторша. Думаете похвалила за совершенное? Отнюдь:

— Что-то ты долго решался! Мог бы и быстрее.

— Мог бы, — покорно согласился я, не спорить же с женщиной. — Конечно, мог. Я же каждый день на работу через стены хожу, чтобы крюка не давать. Для меня это норма…

Глава 4: Все страньше и страньше. Часть 1

И тут я тяжело задышал, адреналиновый запал выдохся, почувствовал усталость и рухнул на песок.

— Не прикидывайся, — поддержала меня знакомая незнакомка. — Не так ты и устал.

— Устал, честное слово.

— Это психологическое, по привычке.

— Интересно, сколько же мы пробежали? — вопрос был риторическим и ответа я на него не ждал, а он последовал. Девушка моргнула. Нет, не так. Моргают же при помощи век, хлопая ресницами. А здесь «моргнули» зрачки. Они на мгновение резко ушли в право и вверх, а затем вернулись в привычное состояние.

— 32 километра 546 метров. Это я округлила, убрала сантиметры и миллиметры.

— Сколько??? 32 кэмэ??? Прикалываешься?

— Нет, правду сказала.

— Да я бы не в жизнь… Ладно ты. Ты, вероятней всего, профессиональная спортсменка, марафон бегаешь. Угадал?

— Нет.

— Не важно. Все равно ты из этих — «Айронвумэнш». (Герой имеет в виду «Ironman» — серию соревнований по триатлону на длинную дистанцию, проводимых WTC. Прим, автора) Или женщина-Китти Прайд (Героиня комиксов «Марвел», умеет проходить сквозь любые препятствия). В общем, супервумен. Но я точно знаю про себя — я нет. Я бы столько нее смог.

— Но смог же.

— Да каким образом??? — не понимал я.

— Навык открылся, что тут непонятного? — искренне удивилась девушка.

А непонятного было хоть отливай. Непонятно было все, начиная с самого утра. Непонятно оставалось до сих пор. И это «непонятно» прирастало и прирастало.

— Что за навык? Любой навык нужно оттачивать годами. Он сверху не падает, а заводится на

большом количестве опыта. Разве не так? Вон сколько легкоатлетов годов тренируются…

— Для нас, так оно и есть. Годами копим опыт, чтобы открыть Навык. Но для Кеймана он, как ты говоришь, «падает сверху». Вот и тебе упал. (Кeyman с английского языка — ключник. Прим. автора).

— Ты можешь говорить нормально, а не загадками?

— Я и так говорю нормально. Я же не виновата, что из-за отсутствия знаний мои ответы тебе кажутся тебе загадками? Вот, когда все узнаешь, тогда и поймешь.

— И когда я узнаю? Ты мне можешь ответить на мои вопросы?

— Могу. — Я уже начал формировать в голове список фраз с вопросительными знаками, как красавица продолжила свою мысль. — Но не буду. Ты прав, плохой из меня преподаватель. Пусть лучше на твои вопросы ответит наш Наставник.

— Когда? Что за Наставник? Где мне его найти?

— Скоро. Наставник «КГ». Мы к ней и идем. Пошли, она ждет нового Ключника. Хочет познакомиться.

— О, точно, мы же так и не познакомились. Я Александр — Алекс. А тебя как зовут?

— Ядвига. Так родители назвали, но это не мое имя. Мое, но не настоящее.

— А, какое настоящее? — я снова ничего не понял, но решил подыгрывать и стараться разобраться самостоятельно.

— Да, какой дурак тебе его скажет? С ума сошел? Это имя держится в тайне. Свое узнаешь, никому не говори, никогда, ни в коем случае. Но тебе объяснят.

— В смысле узнаешь? Я его и так знаю, в паспорте написано.

— На заборах тоже много что пишут. Настоящее дают.

— Кто дает, когда дадут? — не унимался я.

— Не дадут. Это я не правильно высказалась. Свои имя ты узнаешь при Инициации.

— Меня что, еще и инициировать будут???

— Ага, без этого никак. Ты же Кейман.

— А ты тогда… — я разозлился на нее, мало того, что ничего не объясняет, а только еще больше тумана напускает, так еще и «кейманами» обзывается. Ща я ее тоже обзову, как-нибудь позаковырестей. Но вместо этого сказал, — …Ты очень красивая.

— Знаю, но все равно, спасибо.

— Кейман это с английского?

— Можно и так сказать. Но фактически для англичан это слово заимствованное, а не родное. Но сохранилось в английском языке. У нас тебя будут звать Ключник, но Кейман точнее выражает смысл.

Я обещал рассказать про свое умение говорить на иностранном, настало время. В школе и институте я изучал язык Шекспира. Знания оценены педагогическим составом на «четверку», но по факту я владею лишь «рашн-пиджинг» степень «Very light». Мой словарный запас, как у героини Ильфа и Петрова — Эллочки Людоедочки, где-то около 30 слов. Типа «How much?», «Мy name is…», «I was born» из школьного образования, и «Fuck off», «Got it» и «Don't even dream» — подслушанного у девушек. Но, как считает мой приятель, я еще «Ого-го» по сравнению с ним.

Был он как-то за границей, в Европе. Зашел в магазин и решил блеснуть знаниями, чтобы купить пакетик соли. Первую часть фразы он осилил — «Give me your» («Дай мне свою»). А вот концовку не смог. Ну не знал человек, как по-английски соль. Поэтому так и сказал: «СОЛЬ». А было это аккурат перед Хэллоуином. Девушка продавец жутко побледнела, увидев человека в бинтах, особенно бледности добавило слов «соль». (Имеется в виду созвучие слова «соль» и «soul». «Give me your soul» — можно перевести, как «Отдай мне свою душу». Прим. автора). Поле этой фразы был жуткий вопль и бег в разные стороны. Продавец в подсобку, мой приятель на выход.

Поделиться с друзьями: