Ключи от рая
Шрифт:
Вскоре вдали показался замок, и Элайна с облегчением вздохнула. Он мог принадлежать только Макиннесам. В противном случае они так быстро не добрались бы до него. Один из мужчин поскакал вперед, вероятно, для того, чтобы сообщить об их приезде. Элайна встревожилась. А что, если Макиннесы враждуют с Данбарами?
Однако обдумать эту мысль девушка не успела: они уже подъехали к стенам замка. Вскоре Элайну ввезли во двор, к лестнице замка, где ее поджидала пожилая пара — наверное, хозяин и хозяйка.
Они приветливо улыбались. У Элайны отлегло от сердца:
На вид им было за пятьдесят. Лорд Макиннес — мужчина среднего роста, с тронутыми сединой волосами, был хорошо сложен и довольно привлекателен. Кивнув ему, Элайна переключила внимание на его жену, показавшуюся ей тоже приятной. Один из сопровождавших девушку мужчин помог ей спешиться.
— Рад познакомиться с вами, миледи, — добродушно пророкотал хозяин замка.
— Я тоже, лорд Макиннес и леди Макиннес. — Элайна слегка присела в реверансе.
— А когда была свадьба? — полюбопытствовал лорд Макиннес.
— Три дня назад.
— Жаль, что мы не присутствовали на ней, — проговорила леди Макиннес.
— Это в основном моя вина, — призналась Элайна. — Мы приехали раньше, чем рассчитывали, а венчание состоялось через час после нашего приезда.
— Но мы даже не знали, что Дункан собирался жениться, — удивилась леди Макиннес.
— Видите ли, он женился на мне, чтобы спасти меня и маму от моего отчима. И нужно было спешить.
— О, моя дорогая! — воскликнула леди Макиннес. — Мы непременно должны обсудить все это подробнее. Пойдемте в дом, я прикажу принести вам что-нибудь выпить.
Глава 6
— Так, значит, у тебя не было времени самому съездить за торговцем специями, и ты отпустил жену одну?
Дункан остановил своего жеребца и, привстав на стременах, обвел внимательным взглядом деревья, пока не заметил на одном из них Айана Макиннеса. Тот примостился на нижней ветке, слева.
— Ты нашел ее?
— Ага.
Соскочив с дерева, Айан направился к Дункану, и тот с облегчением вздохнул.
— Советую тебе получше присматривать за ней, Дункан. — Айан откинул с лица длинные черные волосы. — Она прехорошенькая. Мало ли кто может ее обидеть.
— Я понятия не имел, что она уехала из замка, пока Рэбби мне не сказал.
— Так я и думал. — Айан протянул руку. Наклонившись, Дункан протянул свою, и уже через секунду Айан сидел на лошади позади приятеля.
— Где твой жеребец?
— Вон там.
Кивнув, Дункан пришпорил лошадь, и они подъехали к серому жеребцу Айана. Подождав, пока друг сядет в седло, Дункан спросил:
— С Элайной ничего не случилось?
— Нет. Все в порядке. Она сейчас в замке, болтает с родителями, — Взяв в руки поводья, Айан взглянул на друга. — Ты не говорил, что собираешься жениться.
— Я и сам не знал, что женюсь.
— Она сказала то же самое. Как же так получилось? Дункан пожал плечами:
— Английский король послал своего человека спросить,
не соглашусь ли я жениться. И я ответил, что соглашусь, если он поможет исправить положение, в которое попала Шинейд.— И это все? — удивился Айан.
— Нет. Еще за нее дали довольно щедрое приданое. Айан ухмыльнулся.
— И насколько щедрое?
— Если бы знал, что мне такую жену подсунут, запросил бы больше, — недовольно отозвался Дункан.
— Ого! Ты женат всего несколько дней и уже недоволен?
— Угу…
— Но почему? Чем она не угодила тебе?
— Элайна взялась наводить в замке порядок.
Айан улыбнулся.
— И меня заставляет мыться, — добавил Дункан.
Айан покатился со смеху.
— Прости, дружище, но должен признать, что от тебя и в самом деле немного воняет. Если бы тебе сейчас вздумалось поохотиться, все звери разбежались бы.
— Сейчас июнь, — возразил Дункан, — а от меня в июне всегда так пахнет.
— Я-то знаю, но, может, для твоей жены это новость. — Айан с любопытством взглянул на друга. — Я слышал, как твоя жена рассказывала моей маме, будто ее выдали замуж, чтобы спасти от отчима.
— Ага. Потому-то король и искал жениха, который жил бы подальше от ее дома в Англии, и посулил такое щедрое приданое.
— Похоже, твоя жена — смелая женщина.
— Не смелая, а глупая. Иначе не стала бы разъезжать одна по стране, о которой ничего не знает.
— Это верно, но, когда мы остановили ее, она совсем не испугалась. Просто представилась и рассказала, почему заехала на нашу землю.
— Значит, у нее даже не хватило ума испугаться, — бросил Дункан, однако сам усомнился в своих словах.
Элайна оказалась не такой, какой он представлял ее себе. Холодная, надменная особа не помчалась бы вдогонку за торговцем специями, да еще одна-одинешенька, к тому же по незнакомой местности. Должно быть, у Элайны есть для него в запасе, помимо дурацкого пояса верности, еще несколько сюрпризов.
— Что-то не так, леди Данбар?
Элайна молча смотрела на снующих по залу слуг. Эйдина Макиннес вопросительно взглянула на мужа, но тот лишь пожал плечами.
Нахмурившись, Эйдина снова окликнула гостью:
— Леди Данбар! Леди Данбар!
Сообразив наконец, что обращаются к ней, Элайна откликнулась:
— Так вы зовете меня? Ну конечно! Простите, просто я не привыкла к своему новому имени. — Девушка покраснела. — На самом деле ко мне впервые так обращаются.
Леди Макиннес улыбнулась:
— Да, новое имя всегда кажется странным и непривычным.
— Верно.
— Может, называть вас по имени?
— Это было бы чудесно.
— А меня зовут Эйдина, а моего мужа Роберт, — сказала леди Макиннес. — Вижу, вы внимательно рассматриваете наших слуг… Элайна. Что-то не так?
— Нет-нет. Мне очень нравится, что они так опрятно одеты.
Взгляд Элайны снова скользнул по безупречно чистым пледам слуг.
— А… — понимающе кивнула леди Макиннес. — Наверное, удивляетесь, почему ваши слуги не так хорошо одеты?