Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:
image l:href="#"/>

Рис. 6.21. Фрагмент карты 1635 года из Атласа Блау, где область рядом с сибирской Тюменью названа КИТАЙ — Kithaisko. Обратите внимание, что здесь же, чуть ниже, написано название КАЗАКИ ТАТАРЫ. То есть в то время «татары» — было одним из названий казаков. Взято из [1036], с. 198

Отметим также, что в центре Сибири на карте 1635 года отмечена область под интересным названием ПУСТЫНЯ БЕЛЬГИЙСКАЯ — Desertum de Belgian, рис. 6.22 и рис. 6.14. Сегодня название Бельгия уцелело лишь в Западной Европе.

Рис. 6.22.

Интересное название «Бельгийская Пустыня» в самом центре Сибири на карте 1635 года. Сегодня Бельгия считается исключительно западно-европейской страной. Довольно небольшой. Взято из [1036], с. 199

Двуязычие на Руси XV века

Вообще, чтение книги Афанасия Никитина поднимает много интересных вопросов. Мы уже говорили об этом в книге «Тайна русской истории», гл. 1:3. В основном, он пишет по-русски. Но время от времени переходит на тюркский. Причем такие тюркские переходы выглядят абсолютно гладко — в середине предложения он может незаметно перейти на тюркский. Потом — снова на русский. Складывается впечатление, что автор — двуязычен. Свободно владеет как русским, так и тюркским. Но куда более интересно следующее. Отсюда вытекает, что И ЧИТАТЕЛИ ЕГО ТАКЖЕ БЫЛИ ДВУЯЗЫЧНЫМИ. Свободно владели как русским, так и и тюркским. Более подробно об этом см. «Тайна русской истории», гл. 1.

Но для нас ничего удивительного в этом уже нет. Так и должно быть в Великой = «Монгольской» Империи, где государственным языком был русский. Поэтому и книга написана, в основном, по-русски. Но широко употреблялся и тюркский язык. И видимо все, или почти все, его знали. Поэтому в книге много фраз на тюркском языке.

Здесь вспоминается интересная книга Олжаса Сулейменова «Аз и Я» [823], где он обнаружил много тюркизмов в знаменитом русском «Слове о Полку Игореве». И опять-таки, тюркизмы появляются в «Слове» вполне гладко и естественно, указывая, что и автор «Слова», и его читатели были двуязычны. Собственно, это и утверждает О. Сулейменов: «Двуязычный читатель XII века иначе понимал содержание сна Святослава, чем моноязычный читатель XVIII-го и последующих» [823], с. 65.

О. Сулейменов, по-видимому, правильно указывает границу исчезновения двуязычия на Руси — XVII век. Вероятно, пришедшие к власти Романовы постарались истребить двуязычие, поскольку они придумали теорию о «противостоянии Руси и Орды». И поэтому они, естественно, объявили тюркский язык — «плохим», то есть языком «захватчиков», «иноземцев». А своих подданных татар объявили потомками «плохих завоевателей». Язык приказали забыть.

Итогом искусственного противопоставления двух народов, живших в одной и той же стране и всегда действовавших сообща на исторической сцене, было то, что у русского народа отняли его прежнюю историю, очернив ее и передав «плохим татарам» в виде «истории Орды». У татар тоже отняли их историю, «отправив» ее на далекий Восток.

А у русских стали напористо воспитывать чувство ущербности и неполноценности, «объясняя» им, будто они были завоеваны дикими кочевниками и много-много лет находились под их страшным игом. И в результате очень сильно и безнадежно отстали в культурном развитии от просвещенных, деликатных, развитых и демократических стран Западной Европы.

РЕЗЮМЕ. Одну и ту же реальную историю Орды, то есть историю средневековой Русской Великой Империи, у русских отняли, а у российских тюрок, татар — исказили и очернили.

5.3. Почему Пекин называется Пекином

Начнем

с того, что современное русское слово «Пекин» весьма неточно отражает подлинное наименование этого города. Еще в конце XVII века он назывался по-русски ПЕЖИН. Это видно, например, из отчета русского посольства Н.Г. Спафария в Китай, посланного царем Алексеем Михайловичем. См. С.М. Соловьев, [800], с. 576–577.

«15 мая 1676 года [Спафарий] добрался до царствующего града ПЕЖИНА (Пекина)» [800], с. 577.

Итак, в XVII веке Пекин называется ПЕЖИН. По поводу названия ПЕЖИН мы должны сказать следующее. Мы уже видели, что Русь = «Монгольскую» Империю делили на области, или на Орды. Были Белая Орда, Синяя Орда и т. д.

НО БЫЛА ЕЩЕ ОДНА ОРДА. Самая восточная. И называлась она ПЕГАЯ ОРДА. Это название мы находим в «Словаре русского языка XI–XVII веков» [790], на слово Орда, с. 64. Выражение «Пегая Орда» употреблялось на Руси в XVII веке: «Чертеж… Московскому государству… от реки Оби вверх по Оби Обдорскую и Югорскую и Сибирскую землю до Нарыма, до ПЕГИЕ ОРДЫ» [790], с. 64.

С.М. Соловьев также говорит, что ПЕГОЙ ОРДОЙ «НАЗЫВАЛИ ПРИАМУРСКИЕ СТРАНЫ» [800], кн. 6, т. 12, с. 570.

Трудно отделаться от мысли, что название города ПЕЖИН, то есть ПЕГИН, ввиду обычного чередования звуков Г и Ж по правилам русского языка, происходит от русского слова ПЕГИЙ. Возможно, ПЕЖИН был столицей русско-«монгольской» = великой ПЕГОЙ ОРДЫ.

Нам возразят: Пекин основан в глубочайшей древности, задолго до «монголов», упоминается в китайских летописях и т. п. Хорошо, — скажем мы, — и зададим простой вопрос. А как назывался Пекин в этих самых «древнекитайских» летописях? Может быть — Пекин, или, как его сегодня называют китайцы, — Бейджин?

Нет. По мнению историков, он назывался скромно и просто: Ю [212], с. 142. Спрашивается, почему Ю — это современный Пекин? Кстати, в донесениях Федора Байкова, посланного в Китай из России в 1654 году, столица Китая, — как считается, Пекин, — названа не Пекин, а КАНБАЛЫК. То есть Хан Белый?

5.4. Китай или Богдой?

Кстати, в русской дипломатической переписке, по крайней мере, до конца XVII века, ни о каком Китае в тех местах и ни о каких китайцах речи не шло. Государство называлось БОГДОЙСКИМ ХАНСТВОМ, а его жители — БОГДОЙЦАМИ. Китайского императора называли БОГДЫХАН и никак иначе, или же БОГДОЙСКИЙ КАН [815], с. 47, то есть ХАН БОГДОЙЦЕВ. См. С.М. Соловьев, [800], с. 576–577.

Возникает подозрение, что БОГДОЙСКИЙ ХАН — это, попросту, русский термин: Богом Данный Хан, то есть хан, благословенный Богом, Хан Богдан.

На Амстердамской карте XVIII века (см. выше) область БОГДОЙ изображена вне Китая, рядом с его северной границей, за Китайской Стеной. Это указывает, что еще в XVII веке вокруг Китая было много путаницы. Неясно, например, в Китай ли направлялись посольства, о которых мы говорили. И что именно означало в то время название «Китай»?

5.5. Кто такие буддисты?

Сегодня считается, что официальной религией Китая много сотен лет является буддизм. Возникший задолго до новой эры. Но оказывается, что известный средневековый ученый Бируни якобы в X веке н. э., — а на самом деле, веке в пятнадцатом, — НЕ РАЗЛИЧАЛ БУДДИСТОВ И МАНИХЕЕВ [212], с. 117. Напомним, что МАНИХЕИ — ХРИСТИАНСКАЯ СЕКТА, ВОЗНИКШАЯ В ВИЗАНТИИ.

Получается, что буддизм ВОЗНИК В ВИЗАНТИИ. Как и некоторые «древнекитайские» летописи. А потом и буддизм, и эти летописи были занесены на территорию современного Китая. Другие «древнекитайские» летописи пришли из Руси-Орды.

Поделиться с друзьями: