Книга дракона
Шрифт:
Чародейка, спрыгнув наземь, подбежала к нему, схватила за плечи и, выказав недюжинную для своего хрупкого сложения силу, развернула к себе лицом.
— Что ты сделал?! Какое заклинание ты сотворил?!
Заклинание?
Уэллен понял, что Забена приняла его бессмысленные — с ее точки зрения — слова за некое сложное заклятие. Он знал, что волшебник иногда нуждается в звуковых направляющих — невежды принимают их за «волшебные слова». Но она, конечно же, не считает, что он способен применить подобное волшебство?
Или все же способен? Новоиспеченный чародей
— Это не его вина.
Оба обернулись на звук голоса. Сердце Уэллена ухнуло куда-то вниз: он узнал этот голос сразу. Но Забена, не ведая, кто стоит перед нею, шагнула к неизвестному пришельцу и подняла сжатую в кулак руку, потрескивавшую искрами магической силы. Исчезновение цитадели разозлило ее гораздо сильнее, чем Бедлама. В конце концов, он-то просто хотел убраться отсюда поскорее, а вот ей нужна была книга — и, как начал подозревать Уэллен, даже не для себя.
— Кто ты такой? — раздраженно спросила волшебница. — Значит, это твоих рук дело?
— Можешь называть меня Сумраком, — спокойно ответил чародей, чье ужасное лицо все так же скрывала тень капюшона. — И я виноват в случившемся не более господина Бедлама.
Забена перевела взгляд на Уэллена, и он отвел глаза.
— Ты знаешь его? — спросила она. — Значит, ты все время лгал? Тебе нужна была книга?
— Нет! Но Сумрак, подобно тебе, полагает иначе! Книга нужна ему.
Забена снова перевела взгляд со своего спутника на старого, но отнюдь не немощного соперника.
— Книга дракона — моя!
К удивлению обоих, Сумрак пошел прямо на них. Уэллен быстро отступил в сторону. Разгневанная чародейка, сбитая с толку странным поведением чародея, тоже посторонилась — как раз вовремя, чтобы Сумрак не наткнулся на нее. Окутанный тенью волшебник, пройдя еще несколько футов, подошел к бывшей границе строения и, опустившись на колено, с жадным интересом принялся рассматривать траву.
— Мастерская работа! Вполне достойно его…
Несмотря на обстоятельства, Уэллен поинтересовался:
— Кого?
— Карлика, конечно же.
Тут внимание ученого привлекло движение Забены. С ужасом смотрел он, как волшебница протянула руку и указала на прикрытую только плащом спину Сумрака.
— За…
Вот и все, что он успел выговорить, прежде чем заклятие было выпущено на свободу.
В то же мгновение Сумрак шевельнул пальцем, обтянутым серой перчаткой. Заклинание Забены рассыпалось безвредными искрами.
— Больше этого не повторится, — все так же рассеянно заметил чародей, стоя на одном колене и продолжая изучать траву. — Ради господина Бедлама я прощу тебя на сей раз.
Ошарашенная, волшебница задрожала. Взгляд ее, неожиданно исполнившийся мольбы, устремился к Уэллену. Не понимая ее внезапного страха, ученый сдвинул брови и встал рядом с ней. К его возросшему недоумению, Забена припала к нему и заплакала.
— Что такое? Что стряслось? — спросил он шепотом; что бы ни случилось, Сумрака в это явно не стоило посвящать.
— Она подвела своих хозяев, — пояснил чародей. Он встал и повернулся к ним спиной, осматривая окрестности. — И они, конечно же, позаботятся о том, чтобы провинность не осталась без подобающего наказания. В конце концов, задача была крайне важна… да они и не любят поражений. Только не принимай ее жалоб слишком близко
к сердцу. Вряд ли она так легко сдастся.При этих словах Забена задрожала сильнее, хотя плакать почти перестала. Подняв глаза к Уэллену, она улыбнулась ему все той же легкой соблазняющей улыбкой, а затем перевела взгляд на безмятежного старого чародея.
— Кто же ты такой, если знаешь столь многое? Кто ты, полагающий себя могущественнее богов?
Скривившись, ученый поспешно зашептал:
— Осторожнее! Он сумасшедший!
— Они — такие же боги, как и я. — Сумрак повернулся к Уэллену.
— Но их могущество… — начал было ученый.
— … имеет свои границы. Тут уж можешь поверить мне. — Сумрак склонил голову набок, отчего сделался похож на искателя. — Мы с ними, правду сказать, в родстве, хотя порой никому из нас не хочется признавать этого. К тому же все это тянется так давно, что нетрудно и забыть…
Вряд ли Забена ожидала от него именно такого объяснения.
— Но как это…
— Мы кузены. В некоторых случаях, может быть, и наполовину братья. Отец мой имел склонность… э-э… разбрасываться.
Уэллен, который думал только о том, как им избавиться от Сумрака, немедленно узнал приметы овладевающего чародеем безумия. Сознание волшебника явно устремилось в прошлое…
— Забена, — прошептал ученый так тихо, как только мог, в надежде, что волшебница все же поймет его, а Сумрак в нынешнем своем состоянии не обратит внимания, несмотря на свой исключительный слух. — Забудь о том, что я сказал раньше. Телепортируй нас куда-нибудь отсюда!
С облегчением он увидел, что она едва заметно кивнула. Чародейка тоже поняла, что положение ей не по зубам, особенно если сказанное искушенным чародеем было правдой.
Забена напряглась в его руках и…
И — ничего. Не произошло ровным счетом ничего. Сумрак тем временем подошел к ним вплотную, и Уэллен обнаружил, что не может шевельнуть даже пальцем. Забена, по-видимому, чувствовала то же самое.
— Я полагаю, надо бы продолжить беседу где-нибудь в другом месте, — бесцеремонно заявил чародей.
На столь близком расстоянии даже окутывавшие его тени не могли скрыть пергаментной желтизны его кожи. Казалось, она вот-вот пойдет трещинами.
— Вскоре, — продолжал он, — к нам присоединятся и другие, весьма шумные собеседники.
Король-Дракон!
Ящер, правящий окрестными землями, несомненно, вскоре узнает о происшедшем — если только уже не знает! Выбор был не из тех, какие предпочел бы Уэллен, однако лучше уж уйти с чародеем, чем дожидаться появления разгневанного драконьего властелина.
— Я никуда с тобой не пойду! — возразила Забена. Тогда можешь оставаться здесь. — С этими словами чародей подал ученому руку. — Пойдем, господин Бедлам.
— Я… — Только сейчас Уэллен обнаружил, что стоит рядом с Сумраком. — Я не оставлю ее! — выпалил он, мысленно проклиная телепортацию вообще и злоупотребление оной в частности.
— Уэллен!
Чародейка, высвободившись из сковывавшего ее заклятия, кинулась к нему. Очевидно, он? не хотела расставаться с ним, какими бы ни были ее цели. Оставалось только гадать, насколько это связано со страхом перед наказанием за провал и насколько — с возможностью, оставаясь с ним и чародеем, искупить вину перед хозяевами. Возможно, в одинаковой мере. Ученый все еще не питал иллюзий на предмет собственной привлекательности. Ну что в нем особенного?