Книга нерассказанных историй. Туда, куда зовёт лес. Акт 1
Шрифт:
«Кто же у меня»
Поставив тыкву на землю, Джон развернул переданный лист.
«Сьюзен Мэдлин Парсонс»
Небольшая улыбка озарила его лицо.
«Отлично»
Выписка из книги
правила и традиции
общины Георгин
(секты Красный Георгин)
День хитреца. Традиционный праздник у секты Красный Георгин. Проводиться в период до 5 ноября. Каждый член общины,
Община Красного георгина
31 октября 2014 19:00
Тыква сужала обзор, из-за чего Джон чуть несколько раз не слетел с лестницы, когда раскладывал угощения для духов. И даже теперь, казалось бы, освоившийся за четыре часа мужчина, продолжал спотыкаться, чуть ли не на ровном месте.
За время ношения, у головного убора, успел отвалиться ещё один зуб, удачно подрезанный Джоном прежде. Из-за этого, тыква казалась ещё более уродливой, а мужчина с ней на голове ещё более комичным.
Наконец, добравшись до костра, где уже было несколько человек, Джон собирался снять свой головной убор, но неожиданный толчок в плечо остановил его. Мужчина развернулся и сквозь прорези в тыкве увидел несколько знакомую, застёгнутую только на половину, красную рубашку. Он поднял голову чуть выше, так как стоявший был несколько выше него. Мужчина стоял к Джону полубоком, но его можно было хорошо разглядеть, так как на его голове не было тыквы: темные волосы, прическа в стиле маллет с длинной челкой, прикрывающей один из его светло-голубых глаз, неестественно бледная кожа, и такие же слишком алые губы, на шее что-то вроде кожаного ошейника, в видимом ухе была чёрная серёжка в виде креста.
— Кажется я вам помешал. — неловко произнёс Джон, всё ещё рассматривая мужчину, он, казался, ему очень знакомым.
— Я давно поставил на тебе крест. — скрипящим голосом произнёс оппонент.
— Джон! — раздался голос Мери позади, вынуждая обернуться. — Ты чего не снимаешь тыкву, уже почти всё готово.
— Да я тут заговорился с … — Джон развернулся в сторону мужчины, но его там уже не было.
— С кем?
— Да так, не важно. — сказал Джон, наконец, сняв тыкву с головы.
— Держи. — Мери протянула мужчине зажжённую свечу.
— Спасибо. — проговорил Джон, приняв огонёк из её рук, и ставя его под свою тыкву.
— Пойдём ближе. — радостно залепетала Мери, хватая освободившееся руки Джона.
— Да. — произнёс он, всё ещё поглядывая в сторону, где буквально только что был подозрительно знакомый мужчина.
Возле костра уже собралось достаточно много людей, они стояли полукругом, создавая вокруг него и стоявшей рядом плиты, к которой был привязан петух, некое подобие забора. Сьюзен не заставила себя долго ждать, и появилась перед людьми. Кажется, уже успела собраться вся община, поэтому она с уверенностью схватила привязанного петуха, и достав кинжал, откуда-то из-за спины перерезала ему горло. Кровь брызнула во все стороны, особо пачкая главу общины и стоявших прямо перед ней. Когда туша петуха перестала двигаться, Сьюзен рывком закинула её в принесённый кем-то спереди котёл. Вода зашипела. Какой-то мужчина впереди, чьего лица не было видно, наклонился к котлу и достал петуха, начиная что-то из него вырезать. Раздались хлопки, отвлекающие от действа неизвестного. Это была Сьюзен. После её хлопков, с другой стороны костра, несколько мужчин притащили трёх еле идущих людей с завязанными руками и с мешками на головах. Доведя их до плиты, у которой было ещё несколько верёвок, опустили на колени, и с невероятной ловкость, быстро связали им ноги, при этом, оставляя достаточно длинный шлейф, из-за которого связанные вполне могли добежать до Джона с Мери. Мужчины выстроились за спинами сидевших в мешках и рывком сдернули
их. Показались лица людей, с права от Сюзен была Эмберли Джоди Саттон — журналистка, которую Джон видел в день, когда сам пришёл в общину, с другого края был такой же знакомый мужчина, а в середине была не знакомка чьи глаза метались из стороны в сторону.— Где я? — закричала связанная женщина в середине. — Кто вы такие? Как я здесь оказалась?
— Ты там, где должна быть, как и все вы. — спокойно проговорила Сьюзен.
— Развяжите меня вы!
Другие связанные молчали и просто наблюдали за движениями Сьюзен. Женщина, более не обращала внимания на крики связанной. Она спокойно подошла к мужчине вырезавшему части петуха, и забрала их из его рук. Подойдя к первой женщине, которая была ближе всех к ней, она без особого усилия запихала что-то ей в рот, подкрепив это словами: «Iecur»*. Дальше, обойдя всё ещё кричащую даму, она двинулась к мужчине и положила ему другую часть птицы, произнеся: «Ventriculus»*. Наконец, она подошла к последней женщине, и с давлением затолкала в её рот сердце петуха, которое удалось разглядеть Джону, произнеся: «Cor»*. Кричавшая хотела выплюнуть дар, но не успела она это сделать, как Сьюзен хлопнула в ладоши, верёвки зашелестели, послышался звук какого-то механизма, и все трое рывком улетели в огромный костёр.
— Ut in cineres dare nobis novus annus! * — проговорила Сьюзен поворачиваясь к толпе.
В ответ она услышала дружное: — Пусть пепел даст нам новый год!!!
Джон быстро собрался и подхватил возгласы людей из общины, пытаясь выглядеть как можно более спокойно после увиденного. За небольшое время пребывания в общине, мужчина чётко осознал, всех пришедших опаивали дурманом, так что увиденное не вызывало у них испуга. Крики продолжали доносится из костра, вызывая в животе неприятные спазмы.
— Тебе не хорошо? — неожиданно обратилась Мери к Джону.
— Я в порядке.
— Так бывает в первый раз, немного воротит от запаха.
— Я правда в порядке. — Джон попытался улыбнуться.
— Тогда, может пойдём?
— Куда?
* Iecur — лат. Печень.
* Ventriculus — лат. Желудок.
* Cor — лат. Сердце.
* Ut in cineres dare nobis novus annus! — лат. Пусть пепел даст нам новый год!
— По домам, ночь ещё не окончена. — Мери схватила мужчину под руку. — Пришло время гадать. Чем быстрее придём, пока грешные души не догорят, тем больше шанс увидеть свою любовь в зеркале.
Джон уставился на мечтательно лицо Мери, даже дрожь, сковавшая его, от упоминания о трупах временно отступила, давая расслабление. Он сам не заметил, как легко, слегка смеясь, и в тоже время немного смущённо произнёс: — Тогда, может, я увижу в нём тебя.
— Надеюсь, что я тоже увижу тебя. — улыбнулась Мери, и потащила мужчину в сторону их тыкв.
***
Попрощавшись с Мери, и проводив её взглядом до входа в её дом, Джон отправился в сторону своего жилища. Открыв дверь, мужчина зашёл во внутрь, развернулся спиной к деревянной лестнице и начал подниматься по ней, держа свечу из-под своей тыквы в руках, как и было указано в традициях общины. Восхождение проходило не совсем гладко. Пару раз запнувшись, Джон чуть было, не выронил свечу из рук, которая вполне могла устроить пожар. Раньше он возмущался, что сшибает все пальцы на таких узких ступеньках, теперь доставалось пяткам и задникам его туфель. Очередной раз запнувшись, Джон чуть было, сам не слетел с лестницы, что могло привести уже не только к небольшому огненному «шоу».
«Да что такое!»
Джон уже успел пожалеть о том, что делал это, но опасаясь слежки, упорно продолжал выполнять ритуал. Наконец, дойдя до верха, он смог спокойно развернуться и зайти в свою комнату. Огромное зеркало, стоявшее у немного обшарпанной, белёсой стены ожидало Джона. Мужчина подошёл к нему и начал медленно вести своей рукой, вместе с свечой, перед ним. И вот в зеркале отразился…всё тот же Джон и не более.
«Наверняка из-за экстракта-дурмана люди и вправду видели в отражении кого-то ещё»