Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Джейк, прищурившись, посмотрел на табличку.

— Что это значит? «Побег, взраставший гордо»?

Мелисса долго и молча смотрела на табличку.

— Строка из пьесы, — наконец ответила она. — Означает преждевременную смерть.

— Одна из величайших пьес, написанных до Шекспира, — с благоговением произнес Бальсавар. — «Доктор Фауст» Кристофера Марло.

— Я о ней слышал, — сказал Джейк.

— Теперь понятно, чем занимался Льюис, — с растущим возбуждением продолжал Бальсавар. — Почему еще он мог выбрать именно это место для своего погребения?

— Марло? — спросил Джейк. — Вы думаете, он писал о Марло?

И вновь Мелисса

собралась запротестовать, но сдержалась.

— Вы, наверное, знаете, что тела нет, — после некоторой паузы заговорил Бальсавар. — Считается, что он был убит поблизости и похоронен здесь в тысяча девятьсот пятьдесят третьем году. Но могилы нет. Спустя годы кто-то заказал табличку — предположительно его друг Томас Нэш — в качестве эпитафии. Других указаний на могилу Кристофера Марло не существует.

Мелисса продолжала молча смотреть на табличку.

— Это последнее послание доктора Льюиса нам, — понизив голос, сказал Сунир. — Возможно, он предчувствовал свою гибель, я не знаю. Но мне кажется, что именно так он хотел приобщиться к бессмертию.

— К бессмертию? Но как? — Джейк недоуменно покачал головой, глядя по сторонам, а Мелисса отвернулась, погрузившись в свои мысли.

— Я уже давно это подозревал, но он не признавался. — Бальсавар вздохнул. — Но теперь, когда доктор Льюис мертв, я чувствую, что именно нам следует довести до конца начатую им работу. Мы должны выяснить, что произошло, пусть ваши читатели узнают правду.

— Правду о чем? — с недоумением спросил Джейк. — Вы имеете в виду книгу?

— Мистер Флеминг, вы журналист. Вы должны положить конец лжи. Теперь я убежден, что знаю, о чем хотел рассказать миру Десмонд Льюис, — он считал, что Кристофер Марло стал жертвой самой чудовищной кражи всех времен.

Джейк посмотрел на Бальсавара, потом на табличку, наконец его взгляд остановился на свежей могиле Льюиса.

— Вы утверждаете, что Марло написал пьесы, а Шекспир их украл?

— Вероятно. Должны существовать доказательства, и Льюис их нашел. Он имел возможность показать всему миру, что произведения Марло были украдены Потрясателем сцены, имя оклеветано, а память навсегда похоронена на жалком церковном кладбище. Теперь я в этом совершенно уверен.

— Это просто смешно, — наконец заговорила Мелисса. — Как кандидат на авторство Марло был отвергнут много веков назад, и главная причина заключалась в том, что он умер значительно раньше.

Бальсавар покачал головой.

— Вы наверняка помните, что написал по этому поводу Марк Твен?

«Опять Марк Твен», — раздраженно подумал Джейк.

— Что-то вроде: «Слухи о моей смерти сильно преувеличены». — Он вдруг вспомнил о предисловии Марка Твена, где говорилось о словах из могилы.

— Верно. Такие слова есть в его автобиографии.

— Твен так сказал? — не удержалась Мелисса, хотя ей не хотелось задавать этот вопрос.

— Нечто похожее относится и к Марло. Он только считался мертвым. Тут есть различие. И немалое.

Мелисса нетерпеливо тряхнула головой.

— Я так не думаю. Мертвый — значит мертв. Марло умер. И точка. Он написал «Фауста», «Тамерлана» и несколько других пьес, за которые получил заслуженное уважение. Потом он умер. Конец истории.

— Нет, — возразил Сунир. — Я убежден, что это только начало. — Он посмотрел на почти опустевшее церковное кладбище, приблизился к Джейку и Мелиссе и заговорил со всевозрастающим возбуждением: — Вам известно, что его обвинили в мошенничестве

и других преступлениях, в результате чего он остался на задворках литературной истории. Вы никогда не спрашивали себя почему?

— Возможно, потому что он был мошенником?

— Как тамплиеры? Или салемские ведьмы? Или фалуньгун, [44] или лидеры рабочего движения в Америке в девятнадцатом веке, или евреи в Германии? Они тоже считались мошенниками и преступниками.

Мелисса снова покачала головой.

— И вы утверждаете, что Марло жил после тысяча пятьсот девяносто третьего года и каким-то образом написал все пьесы, которые потом присвоил себе Шекспир, но никому об этом не сказал? Почему?

44

Религиозное движение, возникшее в Китае в начале 1990-х годов на основе традиционной китайской гимнастики цигун. В КНР запрещено.

— Потому что Марло не мог заявить о своем авторстве — ведь его считали умершим.

— Иными словами, вы утверждаете, что Марло и был тем самым поэтом в изгнании.

— Да!

— И какие у вас есть основания для такой теории? — спросил Джейк.

— Я уверен, что Льюис думал так же. — Сунир посмотрел на них своими серьезными карими глазами, умоляя их ему поверить. — Вы и сами знаете, что Шекспир ничего не мог написать в принципе, не говоря уже о таких великих пьесах и стихах.

— Ну, пока я не готов зайти так далеко, но согласен с серьезными доводами, которые приводили Твен и Грин, — признал Джейк. — Но почему именно Марло?

— Вы согласны, что автором не мог быть Оксфорд?

— Да, я готов с этим согласиться.

— А кто еще остается? Бэкон? Как и у Оксфорда, у него не было оснований скрываться. Я изучал его поэзию. Прежде всего, он очень многословен. Да и где бы он взял время? Нет, это не Бэкон, а Марло. Он подходит со всех точек зрения.

— Если не считать того, что он слишком рано умер, — фыркнула Мелисса.

Сунир бросил взгляд через плечо Джейка, и его глаза широко раскрылись.

— Он все еще здесь, — прошептал он. — Ваш Наблюдатель. Я думаю, нам нужно уходить.

Джейк согласился. Толпа уже успела разойтись. Профессора и студенты покидали кладбище, некоторые из них смотрели на троицу с откровенной неприязнью. Несчастные родители Льюиса шли в сопровождении священника, который им что-то говорил, и Джейк решил, что не стоит их прерывать словами соболезнования. Льюис был его другом, но его родители даже не подозревали о существовании Джейка.

Они направились к выходу и принялись искать такси, что оказалось не таким простым делом в этой части города.

— Пожалуй, — сказал Джейк, — пришло время нанести еще один визит моему другу мистеру Блоджетту.

— Это тот, у которого книжный магазин? — спросил Сунир. — Я о нем слышал.

— Да. Я бы хотел заняться изучением творчества и жизни мистера Марло.

— Могу лишь повторить, — проворчала Мелисса. — Ты зря потратишь время.

Они вышли на улицу перед церковью, когда Джейк посмотрел налево и заметил черную машину, которая медленно двигалась к ним. Он уже видел эту машину прежде. Джейк огляделся и увидел неподалеку такси, стоявшее на стоянке. Очевидно, водитель надеялся, что кто-то из пришедших на похороны захочет воспользоваться его услугами. Джейк помахал ему рукой.

Поделиться с друзьями: