Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Он посмотрел на дочь и собрался извиниться. Джейк не хотел ее пугать. Однако Мелисса не выглядела испуганной. Наоборот, она явно приготовилась к схватке.

— Я его не боюсь, — заверила она Джейка.

Он сел на свое место, не зная, как реагировать на слова дочери.

— А кто та женщина? — повторила свой вопрос Мелисса.

— Диана Паркер, глава кафедры английской литературы Лондонского университета, — ответил он. — Возможно, вы ее знаете? — добавил он, посмотрев на Сунира.

— Да. Я с ней разговаривал, теперь я вспомнил. Она не на нашей стороне. Мне не нравится такое развитие событий.

Джейк и Мелисса переглянулись.

— Возможно,

это к лучшему, что вам не удалось устроить скандал, — продолжал Сунир. — Мы до сих пор не знаем, с кем имеем дело. Этот человек может оказаться палачом, ведь нам ничего о нем не известно.

«Не самая вдохновляющая мысль», — подумал Джейк.

— Он производит неприятное впечатление, — заметила Мелисса. — Кем бы он ни был. — Она нахмурила брови. — Она тоже. Но они меня не напугали.

Сунир мрачно смотрел в пространство.

— Доктор Льюис не хотел делать публичных заявлений до тех пор, пока не будут собраны серьезные доказательства. Но теперь, после его смерти, они намерены похоронить их вместе с ним. Мы не можем этого допустить. — Сунир вздохнул. — А у меня возникли определенные трудности с кафедрой.

— С какой кафедрой?

— С кафедрой физики. Судя по всему, у них состоялась беседа с представителями кафедры английской литературы. Вероятно, с доктором Чайлдерсом, который, насколько я понимаю, исполняет роль силовика.

Джейк прищурился.

— Силовика?

— Ну, это такое выражение. Он проводит в жизнь политику кафедры, добивается принятия нужных решений.

— Понятно. — Джейк посмотрел на Мелиссу. — Кажется, ты говорила, что беседовала с Чайлдерсом?

Она немного смутилась.

— Да. По поводу моей диссертации, помнишь? Но если ты думаешь, что мне по силам прийти к нему и учинить допрос относительно убийства Десмонда Льюиса или попытаться выяснить, кто оказывает давление на доктора Бальсавара, то ты глубоко ошибаешься.

— Ладно, значит, нам необходимо поговорить с доктором Паркер. Возможно, она сумеет объяснить, почему за нами следят, а также кто такой этот Биг Бубба. [64]

— Удачи вам на этом пути, — сказал Сунир. — Насколько мне известно, она держится очень замкнуто.

64

Прозвище американского профессионального борца Рэймонда Трейлора.

— Может быть, я сумею кое-что выяснить, — упрямо сказала Мелисса.

— В любом случае, мне вынесено порицание за «интеллектуальный авантюризм» и «отклонение от моей собственной дисциплины». Вы можете в такое поверить?

Мелисса сказала, что в этом нет ничего удивительного, что совсем недавно она сама подверглась порицанию со стороны своих коллег за то, что отвлеклась от основной темы в середине семестра. Не говоря уже о том, что заключила союз с повстанцами. Однако Мелиссу явно задело за живое нежелание Паркер вступать в контакт.

— Итак, расскажите нам, что же сегодня произошло, — обратился к Суниру Джейк.

Сунир укоризненно пожал плечами.

— Ну, я пытался найти студента старшего курса с кафедры английской литературы для вашего эксперимента. Боюсь, я был излишне откровенен.

— Вы рассказали им, что изучаете жизнь Марло?

— Да, я упомянул об этом. — Сунир немного оживился. — Однако у

меня есть и хорошая новость. Мне удалось найти человека, который готов с нами встретиться завтра с семи до девяти вечера, если вас это устроит.

— Хорошая работа. — Джейк рассмеялся. — Я боялся, что вы сообщите нам, что вас высылают из страны.

— Ну, пока еще нет. Должен сказать, что этот студент-выпускник — кстати, его зовут Кристофер, подходящее имя — очень заинтересовался моим предложением. Больше я ничего сейчас говорить не буду.

— Очевидно, нам нужно выбрать место встречи?

— Да.

Джейк назвал Суниру место встречи.

— Ну, ты готова идти? — спросил он у Мелиссы.

Однако у полицейского детектива, который уселся за стойку рядом с ними, были совсем другие планы.

— Джейк Флеминг? — спросил он, показывая свои документы. — Дональд Дженкинс, лондонская полиция. Вы меня помните?

— Да, вы приходили в нашу квартиру после того, как в нее кто-то проник. Вам удалось выяснить, кто это сделал?

— Сожалею, сэр, но я не могу ничем вас порадовать. Однако я хочу попросить вас рассказать о вашем знакомстве с Десмондом Льюисом.

Джейк этого ждал. Он показал свое репортерское удостоверение и с некоторой неохотой рассказал о своей беседе с мисс Пекхэм и о поисках исчезнувшей рукописи книги.

— Насколько я понял, ее так и не удалось найти?

Дженкинс покачал головой.

— Это для нас далеко не самое главное. Ведь речь идет о самоубийстве.

— Вы продолжаете так считать?

На мгновение Джейку показалось, что полицейский смутился.

— Совершенно верно, сэр.

— Тогда зачем вы задаете мне вопросы о посещении его офиса?

— Обычная рутина, мистер Флеминг. Как давно вы знакомы с мистером Льюисом?

Джейк рассказал о том, как они познакомились во Флориде на семинаре. Как общались, как стали друзьями. О том, что с тех пор они не разговаривали, пока неделю назад Льюис ему не позвонил. И о том, что теперь, как репортер, он пытается выяснить, что произошло. Конец истории.

Детектив кивнул и записал рассказ Джейка. Казалось, он в него не поверил.

— Мы еще свяжемся с вами, — сказал он.

Глава 25

Большой счет в маленькой комнате…

У. Шекспир. Как вам это понравится(Перевод П. Вейнберга)

Сунир, как выяснилось, обладал не только чувством юмора, но и хорошими организаторскими способностями. Он догадался о намерениях Джейка и нашел идеальное место для его эксперимента: отдельную комнату на втором этаже таверны в Банксайде. Таверна называлась «Вдова Булл» — в честь пансиона в Дептфорде, где имела место предполагаемая смерть Марло, а ее посетителями были в основном уроженцы Ост-Индии.

Доктор Бальсавар и его юный доброволец появились в баре немногим позже семи, убедившись, что за ними никто не следит. Мелисса уже успела побывать наверху и изучить помещение, в котором им предстояло провести встречу. Джейк пожал руку студенту с бритой головой, который оказался черным, как эбеновое дерево, выходцем из Ост-Индии.

— Крис Брейтвейт, — представился молодой человек, в речи которого чувствовался ямайский акцент. — Что все это значит?

— Скоро узнаете, — заверил его Сунир.

Поделиться с друзьями: