Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Растерянность опытного торговца длилась несколько мгновений:

– Одну секундочку, мистер, вы мне просто не дали договорить!

Я тут же изобразил заинтересованность на своем лице.

– У меня есть специальное разрешение мистера Томпсона на продажу его продукции по более низкой цене. В качестве рекламной акции. Думаю, в нашем случае мы можем применить…

– Извините, но я деловой человек и ценю свое время, – продолжал я дожимать агента. – Поэтому просто скажите цену!

– Двести пять долларов и второй магазин бесплатно! По рукам?!

– Ха! Да вы хоть кого убедите, мистер! – решил я слегка польстить продавцу. – По рукам!

Забрав покупку, я сразу поехал за город, настолько сильно мне хотелось испытать в деле новую игрушку. Найдя заброшенную ферму, я стрелял до тех пор, пока не закончились

патроны. Если до этого я посещал тир дважды в неделю, то теперь одну из тренировок заменила поездка за город, где я продолжил тренироваться стрельбе из автомата.

«Работа», тренировки, развлечения – все это чем-то походило на езду на аттракционе «американские горки». Временами адреналин кипит в крови и пули свистят над головой, а временами – легко и приятно жить, наслаждаясь удовольствиями большого города. При этом я старался как можно реже вспоминать свою прежнюю жизнь в другом времени. Причем сознательно, отгораживая себя от прошлого, так как сегодняшний я был прямой противоположностью тому мальчишке с чистой совестью. Да и кому может быть приятно, когда на фоне бывшего самого себя начинаешь выглядеть каким-то чудовищем? Именно поэтому я латал дыры в своей совести тем, чего я смог достичь благодаря бизнесу, которым занимался. Хорошо оплачиваемая «работа». Машина. Дорогие рестораны. Приличная, пусть и съемная квартира. Я мог купить в рассрочку дом, но мысль о нем как-то незаметно отошла в сторону, дав дорогу другой – организация собственного бизнеса. Личный бизнес имели многие гангстеры, правда, в основном, это были люди, имеющие семью. Их близкие родные держали мясные, бакалейные лавки, похоронные бюро. Наш босс – О'Бэнион, был тому примером, являясь владельцем большого цветочного магазина. Правда, основная масса гангстеров предпочитала иметь вместо постоянной жены очередную подружку, а вечера проводить в ресторане, вместо того чтобы сидеть в задней комнате своего магазина и подсчитывать дневную выручку.

Постоянно участвуя в делах банды, я имел двести пятьдесят долларов в месяц, не считая процентов с каждого дела, в котором участвовал. К тому же шел уже третий месяц как я получил новое назначение – стал старшим бригады рэкетиров. Эта работа, как никакая другая дала мне понять, что быть бандитом – занятие не для мальчиков с чистой совестью и моральными принципами.

Малыш Джонни последний раз крутанул руль и нажал на тормоз, остановив машину у «Трилистника», потом повернулся ко мне грузным телом и спросил: – На сегодня все, Дик?

– Джон, тебе не надоело каждый раз спрашивать меня об одном и том же?! Причем сам великолепно знаешь, что пока не приедут за деньгами, мы сидим и ждем!

– Толстяк, неужели ты к жене торопишься?! О! Как я сразу не понял! Парни, наш Малыш себе любовницу завел! – решил подколоть нашего водителя Джил Кенни, рыжий ирландец, сидевший на заднем сиденье вместе с вечно хмурым и молчаливым Томасом Брауном. – Иначе с чего бы ему делать вид, что домой торопится! Джонни! Познакомь, будь другом! А то мне уже свои подружки надоели!

– Пустомеля! – недовольно буркнул водитель, который, как истинный семьянин, не любил подобных намеков. – Трепло!

– Хватит языками чесать! Пошли! – скомандовал я.

Отдав Сэму деньги, я сел на свое любимое место у окна и стал не спеша потягивать апельсиновый сок. За столиком у двери сидел Малыш Джонни и с аппетитом ел сандвич с курицей, приправленный зеленью, который приготовила ему жена. Джил читал спортивную колонку в газете, время от времени вслух комментируя результаты соревнований, а Браун устроился за стойкой с кружкой пива. Неожиданно зазвонил телефон. Сэм взял трубку, а спустя минуту выразительно посмотрел на меня.

«Похоже, работа», – недовольно подумал я.

Еще некоторое время Сэмми слушал, а потом, не отрывая трубки от уха, сказал: – Дик, это тебя!

Подойдя, я взял трубку.

– Привет, парень! – послышался в трубке голос Мюррея.

– Привет, Джеймс! Что нового?

– Завтра с утра будь у гаража Флинка. С оружием. Помнишь, ты как-то приглашал меня пострелять из своей новой игрушки?

– Угу.

– Возьми ее с собой. Да и к «кольту» не забудь захватить пару запасных обойм. Вторым пистолетом еще не обзавелся?

– Да как-то не было нужды.

– Все. Значит, завтра полвосьмого у гаража. В восемь выезжаем.

– Далеко?!

– Далеко.

Сутки езды в одну сторону. До завтра!

– Пока!

Вернувшись на свое место, я снова стал смотреть на улицу. Нет смысла тревожиться из-за того, что ты не в силах изменить. Правда, эту простую истину я понял недавно, хотя прийти к ней должен был давно. Со своего первого дня появления в этом времени.

Когда утром я приехал к гаражу, там уже собралось много народу. Я знал почти всех парней, которые ехали охранниками, за исключением одного, длинного белобрысого верзилы, а вот из водителей грузовиков мне приходилось встречаться только с двумя. Они были из тех шоферов, которые участвовали в налете на склад с виски. Под выкрики и приветствия я подошел к фордовскому грузовичку, возле которого стоял Мюррей. Тот пожал мне руку, а затем коротко объяснил суть поездки: – Едем за большой партией. Шесть грузовиков. Рядом с каждым водителем – вооруженный охранник. Плюс – мы двое. С нами поедет еще одна полуторка. Вот эта. Повезет бензин, масло, запасные детали, шины. Вопросы есть?

– Охраны много. Нас что, ждут сюрпризы?

– Новый поставщик. До этого времени парни поставляли виски только в Детройт, а теперь решили расширить бизнес. Мы узнавали – они честно ведут дела. Но! До нас дошли слухи, что с ними кто-то из Чикаго уже пытался вести переговоры. Так что, сам понимаешь…

– Понял. В какую машину мне лезть?

– Мы с тобой, Дик, поедем на легковой. С нами поедет еще один человек. Специалист, который проверит на месте качество продукта. Сам знаешь: доверяй, но проверяй!

– Все ясно.

– Тогда иди, складывай свои вещи. Машина стоит в блоке Б.

Гараж был расположен вблизи окраины, поэтому колонна машин не привлекла слишком пристального внимания прохожих. Вскоре дома стали редеть, уступая место отдельным фермам, коровникам и полям с кукурузой. После того, как мы выехали из Чикаго, наш «Форд» возглавил колонну, а замыкающим стал грузовичок с запчастями. По обеим сторонам дороги лежали поля, на которых росла высокая кукуруза, соевые бобы и пшеница, а среди этого изобилия трудились фермеры. Несколько раз мы проезжали через небольшие поселки, распугивая кур и доводя до бешенства собак, провожавших наши машины злобным лаем. Иногда при нашем приближении с нагретой солнцем дороги лениво сползали большие черные змеи. Пылающий шар солнца, начавший скольжение к западу, слепил меня, но я не снижал скорости. Только когда у меня уже окончательно одеревенела спина и затекли плечи, Мюррей сказал: – Съезжай на обочину и остановись.

Грузовики, следовавшие за нами, затормозили вслед за нами. Джеймс вышел из машины.

– Отдохните немного, парни! Разомнитесь! – крикнул он выглядывавшим из окон водителям.

Водители и охранники выбрались из кабин грузовиков и стали ходить вдоль тяжелых машин, потягиваясь и закуривая сигареты. Выйдя из машины, я с наслаждением, до хруста в спине потянулся. Следом за мной из машины вылез специалист по виски, доктор Бранд. Так он просил себя называть. Невысокий, плотный мужчина, неприметной наружности, если не считать тщательно зачесанной плеши и золотых очков на носу, которые он постоянно поправлял. Постояв немного, я подошел к Мюррею.

– Мы уже часов семь в дороге?

– Намекаешь, что пора тебя сменить? – и он усмехнулся.

– Было бы неплохо.

– Хорошо. Часа через четыре мы достигнем городка. Там есть столовая. Если будет работать, поедим горячего.

– Было бы неплохо! А то кроме дорожной пыли во рту ничего не было!

Спустя некоторое время, Джеймс громко скомандовал: – Едем дальше!!

Рев моторов нарушил дремотную тишину и огромные грузовики, один за другим, двинулись вперед. Движение и днем на дороге не было особенно оживленным, а к вечеру совсем затихло. Наступало время для лихих людей и подлых засад. С наступлением темноты стало потихоньку расти напряжение. В темноте что увидишь? Разве разглядишь, есть ли у людей в подъезжающей машине оружие? Увидишь фары – и все. А что там за фарами? Услышав рев двигателей машин, едущих нам навстречу, я невольно скосил глаза на Мюррея, сидевшего за рулем. Тот подался вперед, пристально вглядываясь в темноту, но как только фары осветили первую машину, расслабился и снова откинулся назад. Это были фермеры, возвращавшиеся домой с работы на своих стареньких "фордах".

Поделиться с друзьями: