Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кое-что по случаю
Шрифт:

– Мы в таком положении, что времени у нас мало. Рассчитывать на всю ночь мы не можем. Нельзя дать полиции сунуть нос в эту историю… Думаю, что через некоторое время нужно ждать копов, и тогда меня не одного поджарят за Ван дер Богля.

– Но я-то никакого отношения к этому не имел, – решительно и резко возразил Джо.

– Ладно, но ты лучше ответь, – проговорил Плейер, – прав я или нет?

– По-моему, прав. У нас нет выбора.

Его неуступчивость вдруг перешла в решимость. Он пожал плечами и сунул в карман полицейскую бляху Ходжа.

– Черт

с ним, я с тобой, Том.

– Отлично, – обрадовался Плейер.

С красным лицом он повернулся к Роду.

– Так, Кэлворт мой, это мое сугубо личное дело.

Бостон пытался что-либо сказать, но Плейер нетерпеливым жестом руки оборвал его.

– А вы замолчите, Бостон. Кэлворт слишком много знает о Ван дер Богле и о расписке. Может быть, вы думаете, что он будет молчать или вы сможете его купить за несколько долларов? Вы ведь пытались и чего добились? Он всех вас поджарит.

– Эд! Этот разговор об убийствах отвратителен. Мы же не в джунглях и не животные. Ты что, совершенно утратил здравый смысл? – распалялся Бостон.

– А ты что, думаешь, что Кэлворт будет молчать по доброте сердечной? – прорычал Плейер.

Он встал, прямо и грозно кивнул головой на распростертое тело Ходжа.

– Ведь этот тип не сам пришел. Его привел сюда Кэлворт, в этом нет сомнения. Единственная надежда, что этот тип решил во всем разобраться сам и никого не поставил в известность.

– Эд, послушай меня, – упорствовал Ларэми Бостон.

Не обращая на него внимания, Род тихо заговорил:

– Хорошо, Том. Я не вижу никакого выхода… Мы по самые уши завязли в этом навозе…

Пылающее лицо Бостона обливалось потом.

– Я не позволю этого, Эд…

– Но выхода нет, – просто сказал Эд, – и все решено.

– Наконец-то я слышу разумные слова, – сказал Плейер.

С явной угрозой он посмотрел на Лазаруса.

– Послушай, ты, будешь молчать – значит, будешь жить. Понял?

Лазарус от волнения не смог раскрыть рот. В знак согласия он кивнул головой.

Послышался слабый стон, и все посмотрели на Ходжа. Ноги его задвигались, голова слегка качнулась в сторону, но глаза оставались закрытыми.

Кэлворт отвернулся, размышляя:

«Бедный Ходж… В хорошую же переделку ты попал из-за меня. Избили, возможно, совсем убьют, а во что превратилась вся твоя одежда… Вот одежду ты мне никогда не простишь, если останешься в живых… – Он тихо про себя хохотнул, приказав себе: – Кончай, а то впадешь в истерику».

– В нескольких милях от Смиттауна есть подходящее местечко… Добраться туда можно за час, но игра стоит свеч. Эд поведет машину, а мы двое поедем с ним, – сказал Плейер, обращаясь к Джо. – Там проходит дорога, по которой ездит много машин с продуктами. Там есть крутой неосвещенный поворот, но водители проходят его на большой скорости и совсем не тормозят. Я сам это видел. Положим их на дорогу – из грузовиков их в темноте не увидит никто. И никто не догадается, что они были мертвы до того, как от них останется только месиво.

Лицо Бостона стало багровым и все блестело

от пота.

– Этого нельзя допустить, Эд.

– Не лезьте в это, если сами хотите остаться живым. Я устал от вас, – повысил голос Род.

– Пусть он остается или убирается отсюда, меня это не касается. Но рта чтобы не раскрывал. Это касается и девчонки, если она дорожит шеей отца, – прорычал Плейер.

– Одну минуту…

Голос Люси прозвучал спокойно и твердо. Она прошла в центр зала с высоко поднятой головой. Глаза ее блестели, и Кэлворт вспомнил этот блеск, как бы подсвеченный изнутри каким-то ярким пламенем отчаяния и вызова. Она остановилась напротив Рода и пристально посмотрела на него.

– Ради Бога, Люси, не лезь в это дело.

– Будет лучше, если вы и меня прихватите на свою автомобильную прогулку.

– Люси! – сдавленным голосом прохрипел Бостон.

– Тебе никто не причинит зла, – сказал Род.

– Да, конечно, при условии, что я буду молчать и дам слово, помня о том, что мой отец соучастник и отвечает головой.

– И вы тоже, – вставил Плейер.

– Так вот поэтому я и не собираюсь молчать, – спокойно продолжала Люси, игнорируя слова Плейера. – И тотчас же я пойду в полицию, если вы оставите меня здесь.

– Очень патриотично, но необдуманно и импульсивно… Опомнись и подумай. Ты готова привести отца на электрический стул?!

– Люси, ты подавлена и растеряна от всего, что увидела и услышала, – проговорил нервно Бостон. – Ты сейчас совсем не понимаешь, что говоришь.

Люси повернула голову и резко посмотрела на отца. Она долго молчала, не сводя с него глаз. Их профили были совершенно одинаковы: высокие лбы, точеные носы, закругленные подбородки.

Кэлворт наблюдал их с любопытством и гордостью за нее. Можно было безошибочно сказать: «Да, это отец и дочь», – и так же безошибочно: «Они совершенно разные люди».

И хотя внешне Люси казалась спокойной, Кэлворт чувствовал, что внутри у нее все бурлит. Когда она наконец заговорила, голос ее был хриплым:

– Я знаю, что говорю… Я готова помочь тебе, как дочь, но…

– Хоть минутку подумай. Приди в себя… Ты вещаешь здесь не для потомков, – голос Рода почти сорвался от возбуждения. – Это очень серьезно. Мы все висим на волоске. И мы не шутим.

Люси отвернулась от отца.

– Я знаю, что вы не шутите и пойдете на самое тяжкое преступление, но я говорю вполне серьезно.

Бостон, испуганный, с бледным лицом, подошел к ней.

– Люси, выслушай меня.

– Совершенно детская психология, – заметил Род.

В глазах Люси вспыхнуло презрение. Затем она опустила их и почти бессознательно начала перебирать тяжелую серебряную булавку, украшавшую ее платье у самой шеи.

Она повернула голову в сторону Кэлворта, не переставая возиться с булавкой, и он увидел, что ее губы приняли форму эллипса, как будто хотели прикоснуться к чему-то вкусному, затем закрывались. Так повторялось несколько раз с небольшими интервалами. Но вот она опять приблизилась к Роду.

Поделиться с друзьями: