Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Когда боги спали
Шрифт:

Ирадж покачал головой.

— Это было твое видение, — сказал он. — Со мной никогда ничего подобного не случалось.

— А со мной действительно случалось, — вздохнул Сафар.

— Ты говоришь так, словно это проклятие для тебя.

— Ты и сам не знаешь, как ты прав, — ответил Сафар.

— Но… если все то, что ты говоришь, правда…

— Правда, — прервал его Сафар. — Я редко ошибаюсь.

Ирадж, обняв Сафара за плечи, привлек его к себе ближе.

— Что ж, коли быть мне королем, — сказал он, — то ты будешь моим самым доверенным советником. И как только я займу свое законное место на троне, ты станешь в этот

же момент лордом Тимуром.

Опустив руку, он шагнул в сторону и торжественно поднял саблю. И легонько лезвием коснулся головы Сафара, приговаривая:

— Я, король Ирадж Протарус, так повелеваю.

Его лицо запылало юношеским жаром. Голос от эмоций задрожал, на глаза навернулись слезы. На щеке размазалась грязь, и, стоя в этой героической позе, в своем потрепанном подростковом одеянии, он выглядел несколько смешно.

Но Сафар не смеялся.

А если бы рассмеялся, может быть, вся история повернулась бы иначе.

После завершения этой импровизированной церемонии Ирадж продолжил изучение пещеры, особое внимание уделяя магическим символам и кувшинам.

— Как ты думаешь, каким целям служила эта пещера? — спросил он.

— Я ведь никому не рассказывал об этом месте, — сказал Сафар, — так что мне самому пришлось искать ответ на этот вопрос. Я думаю, в ней какой-нибудь снотолкователь предсказывал будущее Алиссарьяну.

Ирадж широко улыбнулся и сказал:

— Вот бы мне кто предсказал мое будущее в этом самом месте. Желательно, мой собственный снотолкователь.

— Но я-то не снотолкователь, — возразил Сафар. — Я лишь ученик гончара.

— Гончар, которому являются видения, — рассмеялся Ирадж.

Как ни странно, но Сафара задело это замечание.

— Конечно, гончар фигура не столь выдающаяся, как король, — сказал он. — Но это почетная профессия. А кое-кто утверждает, что даже искусство — искусство, которым благословляют боги.

— Извини, если мои слова огорчили тебя, — сказал Ирадж. — Единственными ремесленниками, которых я знал, были оружейники. Но ты прав, говоря, что гончары благословлены богами, поскольку имеют дело с веществом, из которого боги сотворили людей. А ты не думал, что, может быть, именно поэтому тебя и посещают видения? Может быть, при рождении ты был благословлен богами дважды?

— Может быть, — сказал Сафар. — Хотя моему отцу такое явно бы не понравилось.

— Откуда ты знаешь? — спросил Ирадж.

— Да потому, как он вел себя… — Сафар замолчал, не желая упоминать о том постыдном происшествии.

— Так что у вас там произошло? — спросил Ирадж. — Что он сделал?

Сафар замотал головой, не желая отвечать.

— Я лучше не буду рассказывать.

— Но у нас не должно быть секретов друг от друга, — сказал Ирадж. — Особенно после того, что произошло.

«Он прав», — подумал Сафар. Но вместо того, чтобы все откровенно выложить, он рассердился.

— А ничего не произошло! — огрызнулся он. — Просто один глупый парень рассказал другому глупому парню глупую историю. Вот и все.

Сафар сорвался с места, выскочил из пещеры, пробежал между пеленой воды и стеной и стал карабкаться наверх, пока не оказался на лугу, где паслись козы.

Ирадж благоразумно не последовал сразу же за ним. Сафар в ярости бесновался на лугу, пиная ни в чем не повинные камни, вырывая с корнем растения. Досталось и ламе, которая

подошла к нему полюбопытствовать, что это такое происходит с хозяином. Животное от удара испуганно отпрянуло. Сафар всегда обращался с ней нежно. Теперь она смотрела на него укоризненно. Затем повернулась и потрусила прочь той небрежной иноходью, которой удаляются ламы, стараясь не показать, что обижены.

На ее пути попалась какая-то коза, и лама набросилась на нее, как на самую досадную помеху в своей жизни. Коза метнулась в сторону, но тут же выместила свой гнев на более слабой, та на следующей, и Сафар не успел еще толком понять, что происходит, как на лугу развернулось нешуточное сражение рассерженных животных, кусающих друг друга и отскакивающих с тем же проворством, с каким ученик факира подпрыгивает, впервые пускаясь в путь по раскаленным углям.

К тому времени, когда появился Ирадж, Сафар уже так хохотал, что совершенно забыл о спорах. Ирадж не стал ему ни о чем напоминать, и вскоре они вновь стали обычными ребятами, которых судьба привела в горы пасти коз и предаваться веселой жизни.

Но невысказанное осталось висеть между ними.

Когда Бадави увидел широкий караванный тракт, ведущий в горы, он спрыгнул с ослика и упал на колени. Ударив себя кулаком в грудь, он возопил «ура» небесам, спасшим его жизнь.

Утром, когда Сарн отправил его разведывать путь, торговец лошадьми понял, что этот день может стать для него последним — если только не произойдет чудо. После того, как он продемонстрировал старую шаль из киранийской шерсти, удача, похоже, отвернулась от него. С тех пор они прошли четыреста миль и не нашли даже козьей тропы, не говоря уж о широкой караванной дороге, ведущей через Божественный Раздел.

Восхваляя всех тех святых, что приходили ему сейчас на ум, Бадави вдруг заметил неподалеку горку верблюжьего навоза. Сердце у него затрепетало от радости, и, все еще не вставая с колен, он подполз ближе, пробил подсохшую на солнце корку навоза и обнаружил еще влажную сердцевину.

В этот момент во главе колонны разбойников подъехал Сарн. Увидев его, Бадави вскочил на ноги.

— Погляди, хозяин! — воскликнул он, демонстрируя две пригоршни дерьма, как величайшее сокровище.

— Что это у тебя в руках, грязный человечишко? — прорычал Сарн.

— Верблюжий навоз, о господин, — сказал Бадави, слегка приплясывая от радости и расшвыривая дерьмо по земле. — Боги направили твоего недостойного раба, заставив пройти тысячу миль по бесплодным землям, дабы он нашел ту самую вещь, которую ты приказал отыскать.

— Не с ума ли ты сошел, человек? — сказал Сарн. — Что проку мне от верблюжьего навоза?

Бадави, казалось, не слышал. Он заметил еще несколько куч и бросился к ним, прыгая от кучи к куче как толстая жаба, хватая дерьмо и подбрасывая его в воздух с воплями:

— Хвала богам!

В этот момент подъехал Гифф.

— Что случилось с человеком? — спросил он.

— Похоже, я слишком сурово с ним обращался, — сказал Сарн. — Видимо, лишился рассудка. — Он вздохнул. — Думаю, что больше он нам не понадобится. Можешь убить его как тебе хочется, Гифф. Но будь добрым демоном и не укоряй меня словами: «Я же предупреждал».

Гифф усмехнулся и стал вытаскивать саблю. Но Бадави слышал их разговор. Он метнулся к двум демонам, злостью преодолевая страх.

Поделиться с друзьями: