Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Когда приходит тьма
Шрифт:

Но к счастью, он не принадлежал к числу демонов, зомби или даже могущественных магов. Эбби могла справиться с ним.

Она была уверена, что способна без труда лишить его жизни.

— Хорошо, я выйду из кустов. Но сначала ты должен отойти от дерева, — сказала Эбби, надеясь, что он удалится на некоторое расстояние.

— За кого ты меня принимаешь? Ты считаешь меня круглым дураком? — Колючий взгляд коротышки буравил Эбби. Он вцепился в ее волосы и с силой потянул. — С меня довольно, немедленно выходи из кустов!

От

боли на глаза Эбби навернулись слезы. Она шагнула вперед и машинально схватила коротышку за руку. Но как только она коснулась его, ее ладони раскалились, словно пылающие угли.

Коротышка взвыл от боли и отдернул руки.

— Ах ты, стерва… — процедил он сквозь зубы, обдав Эбби взглядом, полным ненависти. — Ты мне за это заплатишь…

Эбби стало нехорошо. Она знала, что сулил этот взгляд, это злобное выражение лица. В детстве ее часто бил отец. Но теперь она никому не позволит издеваться над собой.

Не помня себя от ярости, Эбби упредила удар коротышки и сильно толкнула его в грудь. Противник громко закричал и на мгновение исчез в окутавшем его дыму. Эбби не было жаль его, он покушался на ее жизнь, а значит, сам заслуживал смерти.

В мозгу Эбби вдруг вспыхнула мысль о том, что Данте находится сейчас совсем близко. Он прятался за деревом и почему-то не спешил ей на помощь.

Впрочем, сейчас ей было не до него. У Эбби не было времени выяснять причины столь странного поведения Данте. Возможно, он боялся отвлечь ее от схватки, а возможно, опасался, что она спалит его своим жаром.

Коротышка тем временем пришел в себя и, вцепившись в плечи Эбби, тряхнул ее.

— Ты мне за это заплатишь, — тяжело дыша, прохрипел он.

Стиснув зубы, Эбби прижала ладони к его груди, и воздух наполнился запахом гари. Коротышка истошно закричал и бросился бежать.

Эбби не стала преследовать его. Добивать раненого было не в ее правилах, пусть даже этот человек был злодеем и мог в будущем принести несчастье многим невинным людям.

Эбби упала на колени и глубоко вздохнула.

— Теперь ты можешь выйти, Данте, — произнесла она. — Я знаю, что ты здесь.

Глава 19

Данте вышел из-за дерева.

— Ты правильно поступила, любовь моя, — с улыбкой сказал он. — Этот идиот в следующий раз дважды подумает, прежде чем снова приблизится к тебе.

Эбби сердито взглянула на него и подбоченилась:

— Почему ты не пришел ко мне на помощь?

— А разве тебе нужна была моя помощь?

Эбби слегка растерялась, услышав этот вопрос. Она обладала независимым характером, и ей трудно было признаться в том, что она ждала от кого-то помощи и поддержки.

Эбби пожала плечами:

— Мне непонятно, почему ты затаился за деревом и не помог мне. Это не похоже на тебя.

Данте крепко обнял Эбби и, прижавшись щекой к ее голове, вдохнул знакомый аромат, исходивший от ее волос. Этот запах и тепло ее тела

волновали его, будили в нем страсть.

— Мне показалось, что ты сама можешь справиться с этим парнем, — сказал он.

Отстранившись от Данте, Эбби внимательно взглянула на него, щуря свои колдовские синие глаза.

— Данте, что происходит?

— Ничего.

— Я чувствовала, что ты стоишь за этим деревом. Я ощущала все твои эмоции. Тебя так и подмывало выбежать и придушить этого парня. Но ты сдержал свой порыв. Что тебя остановило?

Данте погладил Эбби по голове.

— Мне надо было убедиться в том, что ты не станешь уклоняться от схватки.

Эбби хмыкнула:

— О Господи! Я уже в течение многих дней только и делаю, что бьюсь с многочисленными врагами. С чего ты взял, что я могу уклониться от схватки с каким-то магом-недоучкой?

— До этого ты сражалась только с демонами и зомби, а не с людьми. Для тебя это имеет большое значение. Мне нужно было убедиться, что ты не побоишься ранить или убить человека.

Эбби покраснела.

— Понятно… — пробормотала она.

Данте провел пальцем по ее губам.

— Ты в порядке?

Эбби мрачно усмехнулась:

— Все нормально, Данте.

— Ни о чем не жалеешь?

— Нет, конечно. Так ему и надо. Он настоящий злодей. Я довольна тем, что не испугалась и не запаниковала, когда он нашел меня.

Данте крепче прижал ее к себе. Эбби должна была усвоить этот урок. Но Данте было чертовски трудно прятаться за деревом и сдерживать себя. С каким наслаждением он расправился бы с учеником черного мага!

— Ты сильная. Я обожаю тебя, — прошептал он. — Сила очень сексуальна.

— Все во мне кажется тебе сексуальным, — смеясь, сказала Эбби.

— Что с этим поделаешь? Вампиры в страсти ненасытны.

— Его руки скользнула на бедра Эбби, но она оттолкнула Данте.

— Подожди!

— В чем дело?

Отступив от него на шаг, Эбби скрестила руки на груди.

— Ты солгал мне, — заявила она.

Данте понял, что Эбби не так-то легко было ввести в заблуждение. Она раскусила его и теперь была готова призвать за обман к ответу. Данте почувствовал досаду. После схватки с черным магом ему хотелось заняться с Эбби чем-нибудь более приятным, нежели выяснение отношений.

— Я бы не стал выражаться столь резко, — осторожно промолвил он.

— Ты сказал, что собираешься запутать следы и выяснить, куда направилась женщина-демон, — промолвила Эбби, тыча в Данте пальцем. — Ты ни словом не обмолвился о том, что намереваешься сразиться с черным магом!

— Он был для нас занозой в заднице, Эбби! Этот чертов маг ставил бы нам палки в колеса до тех пор, пока мы не проучили бы его. Мне надоело постоянно быть настороже.

— Он тебя ранил?

— Нет, — мотнув головой, ответил Данте. Он хорошо подготовился к схватке и был уверен в себе. — Этот трус удрал от меня.

Поделиться с друзьями: