Когда-то
Шрифт:
— Да. Мне всегда поэтому жалко рвать цветы. Это все равно, что убить молодое существо.
— Почему жаль? Если вы не сорвете гвоздику, она постареет, потускнеет и тоже умрет, но умрет не пышной и прекрасной, а хилой и жалкой. Лучше
— Почему вы говорите о смерти, паж Фернандо? Почему ваши глаза потемнели? Вам грустно?
— Я не грущу. Я цветок красной гвоздики в полном цвету — как же я могу грустить?
— Паж Фернандо, мне жутко. Что вы проиграете, если проиграете?
— Ничего такого, что было бы мне дорого.
— А что выиграете, если выиграете?
— Я не выиграю. Граф, слышите? Я проигрываю!
— Отец, я уже сняла у него почти все фигуры, но… мне не по себе. Не оставить ли эту партию?
— Ты права, Иоланда. Паж, довольно. Мне не нужно твоего проигрыша. Я пошутил с тобой.
— Старик! Никому и никогда не позволял я шутить со мною, не позволю и вам! То, что я проиграю, будет вам отдано, и не от вас зависит помешать мне. Я не похож на вас, знатных и богатых людей: мое слово свято, мне не жаль отдавать то, что я проиграл.
— Отец, что это значит, ради Бога?
— Паж, твои слова резки… но справедливы. Иоланда! Мы бились об заклад: если он выиграет, ты должна стать
его женою; проиграв, он должен…— Граф! Я не даю вам права открывать пред контессиной наш тайный договор! Ваш ход, Иоланда.
— Твой ход, Иоланда. Ангел твоей покойной матери да водит твоей рукою, потому что поистине благородная душа трепещет в запальчивом сердце этого юноши…
— Контессина, этим ходом вы открываете путь моей королеве.
— Мой ход сделан, паж Фернандо.
— Девушка, мне не нужно твоего милосердия! Ты нарочно даешь себя победить.
— Не сердись на меня, паж Фернандо, ведь ты победил уже меня другой победой…
— Шах королеве!
— Королева твоя…
— Шах королю!
— Отец, я побеждена.
— Да сбудется воля Божия! Подойди сюда, старый друг мой Тебальдо. В эту ночь родился младенец, сын бедных и незнатных людей, которого Бог поставил превыше царей земных. Оттолкнуть человека, рожденного в бедности, значит оттолкнуть Христа. Моя дочь Иоланда будет женой человека, рожденного в бедности, и я верю, что такова Его святая воля. Будьте благословенны, дети мои.
— Что с тобой, паж Фернандо? Ты глядишь на меня и молчишь?
— Я гляжу тебе в очи, которые так прекрасны.
1902