Когда умирают боги
Шрифт:
– «У Цезаря проси о милости и сохраненьи чести», – повторил Марк Антоний на этот раз с возмущением. – Не соблаговолит ли кто-нибудь разбудить милейшую царицу Египта?
Кэт дернулась и сразу повернулась лицом к Марку Антонию.
– «Ужиться чести с милостью нельзя», – ответила она, а потом одними губами произнесла: «Прости».
Дальше репетиция пошла гладко, Кэт больше не пропускала реплик, но при этом она все время чувствовала присутствие господина, остававшегося в тени.
Ей показалось, что она его узнала. Это был герцог де Ройан, один из вельмож, приехавший в Лондон со свитой
– «Иди же, милый аспид, – сказала Кэт, поднося к груди змею из папье-маше. – Своими острыми зубами враз распутай узел жизни…» – Когда она обернулась, герцога де Ройана нигде не было видно.
Как только репетиция подошла к концу, Кэт поспешила по коридору в свою гримерку. Сердце ее неприятно забилось, когда она распахнула дверь. На трюмо стоял букет, роскошная композиция из белых лилий и розовых роз в белом облаке гипсофилы. Двухцветный букет.
Кэт выхватила записку, которую нашла между стеблей, и вскрыла печать. «Его высочество, граф де Лилль шлет свои комплименты и умоляет принять этот жалкий букет в знак восхищения».
Никакой библейской цитаты. Никакого секретного кода. Никакой опасной встречи.
Кэт прислонилась лбом к стене, вздохнула с облегчением и тихо рассмеялась.
Следующие несколько часов Себастьян провел за осторожными расспросами о добром приятеле Бевана Эллпворта, Фабиане Фицфредерике, незаконном сыне принца Фредерика, герцога Йоркского. Но деятельность Фицфредерика, как и Бевана, в ту роковую среду оказалась вполне безобидной. Проведя день на ипподроме, Фицфредерик скоротал вечер в том же злачном заведении на Пикеринг-Плейс, которое часто посещал его друг Эллсворт.
Погрузившись в задумчивость, Себастьян отослал Тома на разведку в лавки Смитфилда, а сам направился на Маунт-стрит, в городской дом маркиза Англесси.
Он нашел маркиза в теплице с плиточным иолом, пристроенной к задней части дома. Остановившись под изящной циатеей, Себастьян посмотрел на мужа Гиневры и увидел старика, некогда крепкого, но теперь иссохшего, с седой головой; старик склонился над цветущим кустом желтого жасмина. Потом маркиз поднял взгляд, и впечатление дряхлости рассеялось, столько силы и ума светилось в его глазах.
– А я как раз думал, что вы, наверное, сегодня заглянете, – сказал маркиз, стаскивая садовые перчатки и откладывая их в сторону.
Себастьян оглядел влажное помещение, переполненное папоротниками, орхидеями и нежными тропическими растениями. В теплом воздухе стоял запах сырой земли, зелени и сладкий аромат цветущей у двери гардении. Маркиз пользовался репутацией знатока экзотических растений. Говорили, что в юности он побывал с экспедицией в странах южной части Тихого океана, где собирал ботанические образцы.
– Я узнал от Пола Гибсона, что он сообщил вам результаты вскрытия, – сказал Себастьян.
Англесси кивнул.
– Он считает, что мою жену отравили. – Маркиз поднес руку к лицу и потер прикрытые веки двумя пальцами. – Смерть от кинжала была бы гораздо милосерднее. Быстрой.
Относительно безболезненной. Но цианид? Боже милостивый, как она, должно быть, страдала. У нее было время понять, что она умирает. Не могу представить, о чем она думала в последние минуты. – Он уронил руку, открыл глаза, в них читалась боль. – Кто это сделал? Кто мог такое с ней сотворить?Себастьян не потупился под измученным взглядом старика.
– Беван Эллсворт заявляет, что ребенок, которого носила леди Англесси, не ваш.
Необходимость заставила виконта произнести эти резкие слова с безжалостной прямотой. Маркиз дернул головой от неожиданности и гнева. Он попытался сделать шаг вперед, но споткнулся на неровной плитке и едва успел уцепиться за край ближайшего железного столика.
– Как вы смеете? Как у вас язык повернулся сказать такое? Я вызывал на дуэль и за меньшее.
Себастьян сохранил самообладание.
– Он не единственный, кто это утверждает. Народ на улицах убежден, что она была любовницей регента.
Маркиз побелел, его тощая грудь так сильно вздымалась с каждым вдохом, что на секунду Себастьян испугался, не перегнул ли он палку.
– Это неправда.
Себастьян не дрогнул под яростным взглядом старика.
– Тогда помогите мне. Я не смогу выяснить, что на самом деле случилось с вашей женой, если не буду знать правду.
Англесси отвернулся, на глазах у собеседника превратившись в совсем дряхлого, усохшего старичка. Взяв в руку лейку с длинным носиком, он пошел наполнить ее к насосу. Налив в лейку воды, он так и остался стоять на месте, склонив голову.
Когда, наконец, он заговорил, то в голосе его звучала усталость. Покорность.
– Нелегко в последние годы жизни сознавать, что после твоей смерти все твое добро будет пущено в распыл беспутным человеком.
Себастьян молча ждал. Через минуту Англесси набрал в легкие воздух и продолжил:
– Мы с Гиневрой оба вступали в этот брак, прекрасно сознавая, что делаем. Она понимала, что мне нужна молодая жена, которая должна произвести на свет наследника, а я знал, что ее сердце принадлежит другому.
– Она сама вам рассказала?
– Да. Она решила, что я заслуживаю знать. Я за это ее уважал. Надеялся, что мы в конце концов станем друзьями. Это, как мне кажется, нам удалось.
Друзья. Довольно скромная цель для мужа и жены. Хотя не многие пары их круга достигали таких отношений.
– Моя вторая жена, Шарлотта, не отличалась здоровьем, – сказал Англесси, крепче сжимая ручку лейки. – Последние пятнадцать лет нашего брака я в основном вел жизнь монаха. Другие на моем месте обзавелись бы любовницей, но я этого не сделал. Наверное, это была ошибка.
В старину говорили, что мужчина теряет способность спать с женщиной, когда он перестает с ней спать. Видимо, в этом старом изречении большая доля истины, решил Себастьян.
Англесси начал осторожно поливать корни высаженных в ряд папоротников.
– Я так и не сумел стать настоящим мужем для Гиневры. – Острых высоких скул коснулся легкий румянец, да так и остался. – Она старалась. Мы оба очень старались. Она понимала, как для меня важно получить сына. Но в конце концов стало ясно, что ничего этого не произойдет.