Коготь дракона. Сага лунных башен
Шрифт:
Наконец кулак Большеногого поверг противника на землю. Большеногий подпрыгнул с намерением приземлиться в футе от лица Аллисона. Стив подставил ему ногу, и тот упал на спину, перевернулся и схватил юношу. Затем подтащил Стива к себе, шатаясь, поднялся и, крепко стиснув руками, попытался прижать его к своей груди. Аллисон резким толчком поставил противника на колени и поднес пальцы к его глазам. Большеногому ничего не оставалось, как только отпустить Стива или потерять глаз. Он оттолкнул юношу. Аллисон сделал еще одну попытку нокаутировать противника, но только набил синяки на кулаках о небритую челюсть Большеногого. Затем, к бесконечному удивлению и неудовольствию зрителей,
— Он собирается забраться на дерево! — возбужденно вопил Костлявый.— Ах ты жалкий трус!
Подбежав к дереву, Стив высоко подпрыгнул и обеими руками ухватился за нижнюю ветку. В момент прыжка ему удалось увернуться от крепких рук Большеногого. Затем, на глазах у изумленных ковбоев, Стив раскачался и всей силой своего гибкого тела нанес противнику сокрушительный удар. Пинок был такой сильный, что один из сапог Аллисона лишился каблука. Большеногий рухнул на землю. Стив тут же спрыгнул вниз и, оказавшись рядом с противником, осмотрел его.
— Челюсть у него не сломана,— сообщил он ковбоям.— С ним будет все в порядке, если вы обольете его водой! Он лишь нокаутирован.
— Боже правый! — изумился Огаллала.— Да ты же классный боксер, парень!
— Дайте мне мою рубашку,— потребовал Стив и, одевшись, приказал: — А теперь ведите меня к вашей бешеной скотине!
— Да эта скотина скинула всех на этом ранчо, кто осмелился на нее забраться,— предупредил один из ковбоев.
Циклон, флегматичный жеребец неопределенного цвета, мирно дремал. Однако Стив догадывался, что это впечатление обманчиво. Юноша с трудом залез на Циклона. Ковбои тут же побежали к ограде. Благородный жеребец по-прежнему пребывал в спячке.
— В путь,— скомандовал мистер Аллисон.
Циклон даже не думал подчиняться. Стив вонзил шпоры ему в бока. Изумленное животное повернуло голову, одарило Стива долгим взглядом, но с места не сдвинулось.
— Черт бы побрал этих лошадей! — с отвращением воскликнул Стив.— Я сейчас слезу, если…
Вдруг он осекся. Циклон снова повернул голову и бросил на всадника такой дьявольский взгляд, что у Стива волосы на голове встали дыбом. Вот тут-то и началось представление. Жеребец высоко подпрыгнул и понесся с головокружительной скоростью. Потом Циклон попытался встать на дыбы, высоко подпрыгнув. Мистер Аллисон с трудом удержался в седле. Сидевшие на ограде ковбои испускали восторженные вопли. Безуспешно испробовав обычные лошадиные уловки, Циклон начал действовать по-своему. Похоже, он решил оправдать свое имя!
Жеребец гарцевал. Он грациозно выделывал пируэты. С радостным ржанием он остановился на полном скаку, чтобы посмотреть, куда приземлится мистер Аллисон. К его неудовольствию, всадник по-прежнему оставался в седле. Отчаянно фыркая, Циклон отскочил назад, а потом стал кататься по земле. Стив вовремя спрыгнул, не выпуская из рук поводьев. Когда жеребец поднялся с земли, Аллисон вновь запрыгнул в седло. Циклон рассердился. После нескольких рывков и попыток сбросить седока — попыток, которые мистер Аллисон успешно подавил, он направился в центр загона и остановился. Стив спешился и, немного пошатываясь, подошел к ограде.
— Ну что, берешь меня на работу? — спросил он у Огаллалы.
— Беру! — ответил ковбой, изумленно глядя на юношу.
6
Над городом сгущались сумерки. По улице, распевая ковбойскую песню, ехал всадник. Оказавшись на городской окраине, он услышал, как
кто-то позвал его по имени. На крыльце небольшого домика он увидел стройную девичью фигурку.— Добрый вечер, мисс Мэрион,— поздоровался всадник, приподняв шляпу.
— Билли, вы не знаете, где сейчас Стив? — осведомилась девушка.
— Последний раз я его видел в Маунтен-Роз. Он, наверное, сейчас играет по-крупному. До того как я ушел, он, не моргнув глазом, отхватил две тысячи долларов!
— Спасибо, Билли.
Мэрион вернулась в дом.
— Хорошо бы Стиву держаться подальше от этих игорных домов. Вот и сейчас он там,— сказала она тетушке, готовившей ужин.
— Но он хоть выигрывает? — оживленно поинтересовалась пожилая женщина.
— Билли Бакнер сообщил, что брат только что выиграл две тысячи долларов.
— О, Боже мой! — воскликнула тетушка.— Так почему же ты ворчишь? Вот если бы он проиграл, тогда другое дело!
— Но я не хочу, чтобы он общался с завсегдатаями салуна! Они такие неотесанные!
Тетушка засмеялась.
— Стив и сам не ангел! Кроме того, уж кому-кому, а тебе не пристало ругать брата за то, что он играет: ведь большая часть этих денег обычно тратится на тебя!
Девушка не ответила. Она подошла к двери и выглянула на улицу. Когда она увидела человека, что шел по тротуару, позвякивая шпорами, глаза ее загорелись. Это был почти мальчик, стройный, среднего роста, с точеными чертами лица, одетый в традиционный наряд ковбоев и с тяжелым пистолетом на бедре. Взойдя на крыльцо, он весело поздоровался с девушкой.
— Кушать приготовила, сестренка?
— Приготовила,— быстро последовал ответ.— Где ты был?
— В Маунтен-Роз — помогал честным игрокам избавиться от честно заработанных денежек,— хихикнул юноша.— Как насчет нового шелкового платья, детка?
С этими словами он сунул в руку сестре банкноту.
Она поколебалась, но все же оттолкнула деньги.
— Я не могу их взять, Стив!
— Почему? — удивился брат.
— Не могу, и все! Это нечестно, это неправильно! Я хочу, чтобы ты перестал играть, Стив!
7
Сияющее солнце на сияющем небе… Два всадника медленно едут по пустыне; никаких признаков жизни, кроме идола Джилы. Сияющая жара, безжалостная жара, пустынная жара! Под обоими всадниками — выносливые, хорошо переносившие тяготы пустыни лошадки. Сами всадники, в одинаковых широкополых шляпах, простой, удобной одежде и сапогах со шпорами, выглядели почти мальчишками. Они ничем не отличались от привычных глазу ковбоев, разъезжавших по всей Аризоне, если не считать того, что помимо винтовок за плечами на бедре у каждого висел тяжелый «кольт» в тугой черной кобуре, а у одного из юношей даже два. Всадников — крепкого сложения юношей среднего роста с черными волосами и серыми глазами — можно было бы принять за братьев. Владелец двух пистолетов казался чуть выше своего спутника и немного стройнее. Его узкие глаза излучали стальной блеск. Вне всякого сомнения, юноши отличались решительностью и мужеством.
Всадник с двумя пистолетами поерзал в седле и бросил взгляд на горы, чьи зазубренные вершины величественно возвышались на горизонте.
— Ну вот, мы почти у цели,— заметил он.
— Да,— кивнул его спутник.— Еще каких-то сто миль по этой пустыне, и нам предстоит довольствие взобраться на эти горушки! Что за дурацкая идея пришла тебе в голову, Стив?
— Жажда новых знаний, Бак,— назидательно произнес Стив Аллисон,— которая постоянно ведет усталого путника к открытию новых миров! Вечное «почему», если ты понимаешь, о чем я толкую!