Коктейль “Торпедный сок” (Torpedo Juice)
Шрифт:
Анна смотрела, как он поднимается все выше и выше, описывает дугу и падает в грязь головой вниз. Остались видны только ноги и низ сиденья. Еще целую минуту вокруг Анны, которая брела к берегу, падали пылающие обломки катера.
***
Все, кто стоял перед трейлером Коулмэна, повернулись на звук взрыва.
– Динамит, – сказал Гас.
Они посмотрели на северо-восток. Над горизонтом в стороне Ноу-Нейм-Ки поднялась черная туча.
Гас снова вскочил в машину и высунул голову из окна.
– Уолтер, оставайся
– Будь осторожен!
Гас быстро проезжал остров за островом. Водители на автодороге номер один услышали сирену и простояли на зеленый свет, пропуская полицию. Гас резко свернул налево, на Биг-Пайн, и поехал подлинной прямой трассе на Ноу-Нейм.
Вскоре в миле от него появилась одинокая машина. Ее очертания расплывались в знойном мареве. «Транс-ам» цвета зеленый металлик. Гас вдавил тормоза и крутанул руль. Машина пошла юзом и загородила обе полосы. «Транс-ам» съехал с дороги в чащу пальметто.
Гас выпрыгнул с пистолетом в руке. Окно водителя опустилось. Гас узнал Анну, которую показывали по телевизору, женщину, пропавшую без вести и считавшуюся погибшей. Он запихнул пистолет в кобуру и подбежал к двери.
– Мэм, вы в порядке?
– Предлагаю сделку.
Два часа спустя тихий квартал на Рэмрод-Ки был забит любопытными соседями. Трейлер и двор огородили полицейской лентой. Серж и Коулмэн беседовали с Уолтером; повсюду ползали саперы.
Один из них подошел к приятелям.
– Машина чистая… если не считать незарегистрированного пистолета, который я нашел в «бардачке».
– Это, наверное, моей жены, – предположил Серж. – Вот так думаешь, что знаешь человека…
Из трейлера вышел другой сапер.
– Все чисто… если не считать этого. – Он показал пепельницу. – Не меньше двадцати окурков с марихуаной. И еще четыре-пять целых косяков.
– Она еще и взломщица, и наркоманка… – вздохнул Серж. – Постоянно вламывалась в трейлер Коулмэна и курила травку.
Уолтер небрежно махнул рукой.
– Да забудь!
Сапер высыпал содержимое пепельницы себе в карман и ушел.
Вдруг раздались новые взрывы. Над Ки-Уэстом в небе загорелись яркие вспышки света.
– Смотрите! – сказал Серж. – Начинается фейерверк! Уолтер бросил взгляд на часы.
– Что это Гас так долго?
Вспышки фейерверка отразились в ветровом стекле полицейской машины, стоявшей у края воды на Биг-Пайн-Ки. Люди на переднем сиденье не обращали на них внимания.
– Расскажите мне еще раз о деньгах, – попросил Гас.
– Разделим пятьдесят на пятьдесят, – деловито заговорила Анна. – Там не меньше трех миллионов. Сматываем удочки и начинаем все сначала. Вам, конечно, придется бросить работу, но разве в полиции столько заработаешь?..
ЭПИЛОГ
На Флорида-Кис стоит тишина, какая бывает лишь
сразу после заката. Небо малиновых оттенков просвечивает сквозь мангры. На автодороге номер один мелькают полосы передних фар.Приливные волны ласково лижут северный берег острова Ноу-Нейм-Ки. Рядом с водорослями колышется кольцо от упаковки пива. На песок выплеснуло полароидное фото с обугленными краями. Еще одна волна – и карточка закачалась на воде. Изображение дома, типичного для этой части Кис. Старый особняк в стиле ранчо; передний двор аккуратно выложен галькой. Посреди – старый корабельный якорь. Нахлынула очередная волна и унесла снимок.
«Транс-ам» цвета зеленый металлик стоял у дома на Биг-Пайн-Ки. В гальке на переднем дворе образовалась большая траншея. Анна с Гасом волокли тяжелый якорь.
Они дотащили его до багажника. Учитывая миниатюрное сложение Анны и больную спину Гаса, трудно было сказать, кому приходилось хуже.
Какой-то старик наблюдал за ними с веранды соседнего дома. На нем была белая футболка, штаны с подтяжками и тапки-шлепанцы. Когда Гас и Анна в третий раз уронили якорь, старикан подошел к ним.
– Давайте помогу.
Якорь с грохотом погрузился в багажник.
– Спасибо!
– Слышал о том, что стало с владельцем. Вы родственница?
– Сестра.
– Мои соболезнования.
– Спасибо.
Анна привязала веревкой крышку багажника.
– Видел его всего пару раз, – сказал сосед. Он поймал взгляд Анны на своих тапках. – Однажды все вдруг становится до лампочки. Не знаю почему.
Анна улыбнулась.
– Будете продавать дом или вернетесь?
Она подбоченилась и огляделась. По дороге процокал копытцами карликовый олень.
– Еще не знаю.
Олень начал грызть цветок с клумбы, окружавшей якорь.
– А ну прочь, – шикнул старик. – Кыш!
– Не надо, – остановила его Анна, – пусть ест. Старик указал на свой участок, где все растения были окружены металлической сеткой.
– Приходится огораживать.
Гас сел на пассажирское сиденье. Анна перешла на сторону водителя.
– Вам повезло, что у вас уже есть собственность на Кис, – сказал старик Анне через крышу машины. – Сейчас покупать здесь слишком дорого. Я бы мог продать свою берлогу и приобрести целый дворец в Лейкленде. У меня есть рекламки.
Анна села в автомобиль. Старик подошел к ее окну.
– Дайте знать, если захотите продать. У меня есть знакомства. Вообще-то мне отстегивают процент, но можем поделить.
– Буду иметь в виду! – Она перекинула через плечо ремень безопасности. – Еще раз спасибо за помощь с якорем.
Старик посмотрел на небо и почесал усы.
– Грядет буря.
Анна включила двигатель.
– Правда?
– Нет. Просто так говорит Линде Гамильтон один старик в конце «Терминатора». – Он пошел к своему дому.