Кольца Афродиты
Шрифт:
— Кокс тоже был вашим партнером, — негромко напомнил Лео.
— Ты говорил, что он пытался шантажировать нас, Солтмарш. — Бакенбарды Сибсона затряслись. — Это правда?
— Да, И положи эту чертову пушку! — рявкнул Солтмарш.
— Если ты отложишь пистолет в сторону, приготовься умереть, — пробормотал Лео.
— Черт бы тебя побрал, Монкрест! Мне надоело твое подзуживание! — Солтмарш снова направил пистолет на Лео. — Если миссис Пул знает, где находятся кольца, то ты мне не нужен!
Беатрис увидела, что палец Солтмарша готовится нажать на спусковой крючок.
— Не-е-е-ет!
Этот пронзительный женский вопль многократно отразился от каменных стен. Беатрис показалось, что крик вобрал в себя всю энергию зловещей атмосферы подземелья. Солтмарш отшатнулся и дернулся. Уголком глаза она заметала, как вздрогнул Лео.
На невротичного Сибсона этот крик подействовал и того сильнее. Он несколько раз открыл и закрыл рот, дернулся всем телом один раз, второй. Руки его конвульсивно сжали пистолет Лео. Прогремел выстрел.
Пуля попала в стоящий рядом шкаф, разбив стекло. Лицо Солтмарша исказилось яростью.
— Никчемный, глупый человечишка! — крикнул он и 1 выстрелил.
Крик Сибсона прозвучал в подземелье, когда замер крик Беатрис. Но он длился недолго. Сибсон схватился за грудь, откуда брызнула кровь, и рухнул на холодные камни с выражением ужаса и недоумения на лице.
Лео набросился на Солтмарша раньше, чем Сибсон повалился на пол. Беатрис видела, как Солтмарш отшвырнул свой разряженный пистолет в сторону и потянулся за другим. Очевидно, он понимал, что ситуация выходит из-под его контроля. Солтмарш успел выхватить пистолет из-за пояса, но взвести курок ему не хватило мгновения.
Лео сбил его с ног, и они оба покатились по полу.
Беатрис слышала удары кулаков, хрипы, тяжелое дыхание и сопение борющихся.
Мужчины катались по каменному полу, то и дело врезаясь в шкафы и ножки стола. Невозможно было определить, кто из них брал верх в этой борьбе не на жизнь, а на смерть.
Беатрис огляделась, ища подходящий предмет, которым можно было бы нанести удар Солтмаршу. Ее взгляд упал на тяжелую вазу с рисунками на темы загробной жизни. Она бросилась к шкафу, схватила вазу обеими руками и повернулась к дерущимся.
Беатрис не успела рассмотреть, кто из них где находится, как услышала сильный глухой удар. После этого шум борьбы затих.
— Лео!
Он поднял голову и посмотрел на нее. Беатрис задрожала, увидев глаза, в которых еще полыхали сполохи борьбы.
— Ты цел? — шепотом спросила она.
— Да. — Он медленно поднялся и посмотрел сверху на своего противника.
Солтмарш лежал без движения на животе, как бы отвернувшись от Беатрис. Золотистые волосы были в крови. Края разорванной сзади рубашки разошлись, и на теле виднелись ссадины.
— После моего последнего удара кулаком он упал назад и, думаю, ударился головой об угол вот этого шкафа. — Лео наклонился и потрогал Солтмарша за шею. — Он мертв.
— Они все причастны к убийству дяди Регги, — прошептала Беатрис. — Все трое.
— Похоже,
что так. Однако в этом деле кое-что остается все же неясным.— Кольца Афродиты так я не обнаружены. Ты это хочешь сказать?
— Я имел в виду не кольца… — Сибсон глухо застонал и не смог закончить фразу.
— Лео, мистер Сибсон еще жив!.. — Беатрис бросилась к лежащему Сибсону. — Должно быть, он потерял сознание. — Она опустилась на колени и стала делать из его рубашки бинт. — Кровотечение не очень сильное.
Лео снова перевел взгляд на Солтмарша, словно ища ответа у мертвого. И вдруг ахнул:
— Черт побери!
— Что там?
— Посмотри на его спину! — Лео присел на корточки.
Беатрис передернула плечами, однако заставила себя взглянуть на Солтмарша. Она увидела глубокий рубец через всю спину чуть повыше бедра.
— Что это? Не понимаю.
Лео потянул за рубашку и обнажил второй рубец.
— Полагаю, мы видим результаты энергичной работы хлыста.
Пару секунд Беатрис пребывала в недоумении, затем до нее дошло:
— Боже мой! «Дом хлыста»!
— Пошли. — Лео поднялся и перешагнул через тело Солтмарша.
— А как же быть с мистером Сибсоном? Мы не можем оставить его здесь.
Лео посмотрел на лежащего без сознания Сибсона.
— Он маленький и легкий. Ты сможешь удержать его за ноги, если я возьму его за плечи?
— Да. — Беатрис нагнулась, пытаясь взять Сибсона за щиколотки. — Противный маленький человечек, но, кажется, к убийствам он не причастен.
— Слишком нервный для этого. — Лео нагнулся и взял Сибсона за плечи.
На каменной лестнице появилась темная тень.
— Добрый вечер! — Мадам Вертью в элегантном черном костюме и черной шляпе с вуалью спускалась по лестнице, держа в руке пистолет. — Я вижу, вы хорошо расчистили сцену от лишних людей. Теперь можно повести конкретный разговор.
Глава 20
Этот дерзкий план, задуманный во мгле исполненный во тьме…
Мадам Вертью величественно сошла с лестницы и остановилась у ее подножия. Пистолет она держала твердой рукой.
— Вы наблюдали за всем с самого начала? — поинтересовался Лео.
— Конечно. — Свободной рукой, также затянутой в черную перчатку, мадам Вертью подняла вуаль. Пистолет оставался нацеленным на Лео, однако свое внимание она теперь переключила на Беатрис. — За время своей карьеры я узнала много секретов от моих клиентов, но дело о кольцах Афродиты самое интригующее.
— Кто рассказал вам о кольцах? — спросила Беатрис.
— Ваш дядя как-то обмолвился о распространившихся слухах, после того как однажды слегка перебрал кларета. — Мадам Вертью пожала плечами. — Как ни странно, но мои клиенты любят похвастаться своими делами. Как будто хотят произвести на меня впечатление.
— А что дядя Регги вам сказал?
Мадам Вертью грациозно пожала плечом.
— Он сказал, что знает, где найти кольца. И еще сказал, что знает местонахождение статуи алхимика.