Кольцо Пяти Драконов
Шрифт:
— Ну-у...
— Давайте-давайте. Наверняка вы что-то выделили.
— Собственно говоря, да. — Бак Оурррос указал на алебастровую вазу тончайшей работы. — Эта ньеобская молитвенная ваза VII династии совершенно великолепна.
Стогггул склонил голову набок.
— Вы действительно так считаете?
— О да. Просто поразительно. Я бы отдал что угодно, чтобы обладать таким экземпляром...
— Так возьмите ее. Она ваша. — Что?
Стогггул щелкнул пальцами, и слуга ожил. Сняв драгоценную вазу с освещенной стойки, он подал ее ошеломленному баскиру.
— О
— Почему? Вам она нравится; я с удовольствием ее дарю. Что может быть проще?
Однако Оурррос не шевельнулся. Стогггул сделал знак мальчику, и тот поставил вазу на пол возле стола.
— Садитесь, пожалуйста. Ваза будет во время ужина слева от вас. Вам надо привыкнуть, что она рядом.
Три в'орнна сели на большие разноцветные подушки, разбросанные вокруг низкого стола: Оурррос рядом с ньеобской вазой, его телохранитель справа, регент напротив.
— Я осмелился устроить ужин в стиле северных кундалианских племен Корруша, — сказал регент, пока мальчик наливал напитки в хрустальные бокалы. — Мои повара приготовили аутентичную трапезу. Надеюсь, рагу из газели-прыгуна вам понравится.
Бак Оурррос оглядел незнакомые блюда.
— Должен признаться, никогда не пробовал.
— Я тоже, — улыбнулся регент, жестом предлагая приступить. — Но если бы мы расположились лагерем где-нибудь неподалеку от места строительства За Хара-ата, то, как меня заверяли достоверные источники, мы бы ели рагу из газели-прыгуна и пироги с голоногами.
При упоминании За Хара-ата Бак Оурррос напрягся. Взял поданный слугой кубок с огнесортным нумааадисом, но к губам не поднес.
— Давайте-давайте, — снова сказал регент, — постараемся оставить прошлые недоразумения позади. — Он поднял свой кубок. — Наступил новый день, Бак Оурррос. Новая эра. Давайте выпьем за За Хара-ат.
Оурррос по-прежнему чувствовал себя очень неуютно с новообретенной доброжелательностью регента.
— Я заметил, Далмы сегодня нет рядом с вами.
— И не будет ни завтра, ни на следующую ночь. — Стогггул наклонился вперед и понизил голос. — Открою вам секрет. Она у звезд-адмирала Киннния Морки. Негодяй увел ее.
Губы Бака Оуррроса скривились.
— Я бы посочувствовал вам, регент, но не могу себя заставить.
— Да, понятно. — Стогггул откинулся на спинку стула. — Что ж, нравится нам это или нет, мы теперь в одной лодке.
Оурррос хмыкнул, несколько смягченный тем, что регент получил по заслугам — по крайней мере в том, что касается Далмы.
— Так скажите мне, почему мы должны пить за За Хара-ат? Вы запретили продолжать строительство.
— Все в прошлом. — Регент снова поднял бокал. — Как я сказал, наступил новый день, новая эра. Я желаю, чтобы За Хара-ат был построен.
Бак Оурррос хмыкнул, явно не доверяя услышанному.
— Понимаете, я долго и серьезно размышлял над достоинствами такого города; по-моему, там можно сколотить приличное состояние.
— Значит, вы понимаете ценность торгового города, — осторожно произнес Бак Оурррос. — Вот в первую очередь почему Кефффир Гутттин, Хадиннн СаТррэн и я спрашивали
у Элевсина Ашеры, можем ли мы участвовать в финансировании. Мы понимали, что даже при использовании рабского труда кундалиан город обойдется слишком дорого для одного Консорциума, пусть и Ашеров. Как первые партнеры мы должны были получать самые высокие проценты от аренды, услуг и так далее.— Теперь, к сожалению, Кефффира Гутттина с нами нет.
— Его Консорциум продолжает существовать, регент.
— Это ненадолго. Позорная смерть хозяина гибельна для бизнеса.
— Тогда я предложу помощь.
— Вы полагаете, что это разумно?
Оурррос перевел взгляд с лица регента на великолепную ньеобскую вазу слева от него.
— Он был моим другом, регент. Что мне остается?
— Идти дальше. — Стогггул поставил локти на стол. — Используйте свои ресурсы, чтобы помочь строить За Хара-ат. А вашим новым партнером буду я.
— Вы?
— Став партнерами, наши Консорциумы образуют внушительное коммерческое объединение. Достаточно внушительное, чтобы Консорциум Ашеров не боролся с нашим участием в За Хара-ате, как ни отвратительно для них мое присутствие. — Регент поднял бокал. — Итак, давайте начнем заново. Что скажете?
— Я не в силах забыть, что вы сделали с Кефффиром Гутттином.
— В другой жизни. И все же. Чем я могу доказать свою решимость? Наказать преступника?
— Курган Стогггул — ваш сын.
— Сыновей наказывают точно так же, как остальных. — Регент поджал губы. — Скажите, Бак Оурррос, вы этого хотите? Если так, я немедленно приму меры.
— Я не похож на гэргонов. Я не вершу месть по доверенности.
— Тогда давайте сегодня забудем о мести. Давайте есть рагу из прыгуна и пирог с голоногами и представлять себя в Корруше. Давайте говорить о будущем и о За Хара-ате.
Бак Оурррос нехотя поднес бокал к губам, но не пил, пока регент не сделал первый глоток.
— Превосходный нумааадис, — сказал он. По горлу пробежал огонь, на глазах выступили слезы.
Регент кивнул и сделал знак тихо стоявшему рядом слуге подавать на стол. Мальчик разложил пряное рагу по медным тарелкам, разрезал огромный пироге голоногами на куски и подал сначала Оуррросу, потом Стогггулу. Телохранитель от предложенной еды отказался.
— Не обижайтесь, регент, — сказал Оурррос. — На работе он не ест и не пьет.
— Тогда ему не повезло, — сказал Стоптул, бросив взгляд на слугу. Мальчик забрал еду и поставил на боковой стол позади телохранителя. И замер там — неподвижный и немой, как статуи, украшающие комнату.
— Как вам коррушская еда? — спросил регент, зачерпывая еще мяса, потом съел большой кусок пирога.
— Оба блюда восхитительны, — ответил Оурррос. — По-моему, я никогда не пробовал ничего подобного. Пирог с голоногами особенно вкусен.
— Полагаю, нам лучше привыкать к этой еде. Что скажете?
Бак Оурррос понимал, что имеет в виду Стогггул. На миг задумался, прежде чем ответить. Он, конечно, мог промолчать или перевести разговор на другую тему, но желание увидеть реакцию регента победило.