Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Джек улыбнулся ее решимости и зевнул.

– Это не так просто. Путь неблизкий. Нам нужна еда на несколько месяцев. Не только для нас, но и на весь экипаж, ведь одни мы такой большой корабль не поведем. У «Александрии» на борту было сотни человек и тысяча тонн еды. Чтобы выжить, нам нужен галеон, и найти такой с тактикой Сёгуна мы сможем только в Нагасаки.

Миюки помрачнела, и Джек чувствовал себя неудобно из-за того, что разрушил ее идею. Но это было правдой выживания в море.

– Но нам ничто не мешает взять корабль в Нагасаки, - продолжил Джек. – Нам нужен лишь маршрут и запасы.

Тут к ним приблизился матрос.

– Комплименты от капитана, - сказал он, опуская перед ними огромную тарелку. Там был свежий, нарезанный тонкими полосками лещ и парочка скумбрий, а еще имбирь и соевый соус.

– Спасибо, - сказал Йори, поклонившись. Матрос еще оставался, и Йори спросил. – Как проще всего добраться до Нагасаки по воде?

Матрос ненадолго задумался.

– Если вы хотите это сделать в паломничестве, то остановитесь в Юватагаме на юге, пересеките пролив Бунго в Сагасеки. Но потом вас ждет долгая дорога вдоль Кюсю.

– А более прямой путь по морю есть? – матрос втянул воздух сквозь зубы.

– Он длиной больше, чем все море Сето. Это опасно. Но если ветра и волны будут на вашей стороне, то вы доберетесь быстрее.

Он посмотрел на горизонт, где теперь было видно неясный силуэт острова Сикоку.

– Когда мы остановимся в Имабари, сядьте на корабль, что идет на запад моря Сето через пролив Канмон в Японское море. Оттуда плывите на юго-запад, пока не попадете к берегу Нагасаки.

– А этот корабль так не плывет? – в надежде спросил Джек, скрывая лицо под полями шляпы.

Матрос рассмеялся.

– Ну, уж нет! В этом море пиратов, как комаров, - он указал на маленький бело-красный полосатый флаг, что был на корабле. – Видите? Капитан заплатил пиратам, чтобы в этот раз его не атаковали. Флаг обеспечивает безопасность пассажирам, но только между гаванью Томо и островом Сикоку. В Имабари вам придется найти другой корабль.

Склонившись ближе к Йори, матрос прошептал:

– Предупрежу, этот маршрут может забрать ваши жизни. Я слышал о драконах-людоедах!

И он оставил друзей с ужасом на лицах.

– Может, удастся выбрать другой маршрут, - сказал Йори, сглотнув.

– Он просто пытается нас запугать, - сказала Миюки. Но и она уже не была так рада идее, а потом повернулась к Джеку. – Морских драконов ведь не бывает?

Встретив множество странных созданий в океане, Джек понимал, почему люди верят в драконов. Но он их никогда не видел.

– Реальная угроза – пираты. Нам нужен корабль с таким флагом.

– И быстрый, если мы все же встретим дракона, - добавил Йори.

Пытаясь сменить тему, Джек протянул тарелку с рыбой Сабуро.

– Может, ты проголодался?

Обычно любивший поесть, Сабуро вяло покачал головой.

– Имбирь укрепляет желудок, - настаивал Джек, но его друг отвернулся и склонил голову.

8

ВОЙНА С ПИРАТАМИ

Корабль приближался к порту Имабари, и уже был виден замок. Окруженное каменными стенами, здание росло прямо из воды. По центру была высокая белая башня с серой черепицей на крыше, с нее открывался вид на море Сето. Словно бронированный страж, это здание стояло у входа в порт.

– Это Мизуджиро, - объяснил поэт, заметив ошеломление

на лицах Йори и его друзей. – Известный Морской замок даймё Мори, построенный для того, чтобы следить за проливом Курушима.

Джек почувствовал, как в животе завязывается тугой узел. Если была такая крепость, то были и самурайские патрули, а значит, они могли попасть к ним, если поплывут.

– Смотрите! Часть замка уплывает, - воскликнула Миюки в удивлении.

Оглянувшись, Джек увидел, как деревянная часть стены с восточной стороны отцепляется от основного здания. Но, когда корабль приблизился, стало понятно, что плавающая стена была чем-то еще.

– Это атаке-бунэ, - мрачно сказал поэт. – Один из военных кораблей даймё Мори.

Джек не винил Миюки за ее ошибку. Корабль и выглядел как крепость. Со всех четырех сторон массивные деревянные стены формировали защитную коробку. По всей длине корабля блестели ниши с пушками, ружьями и луками наготове. И закрытая кабина на палубе казалась крепостным валом.

О том, что это корабль, говорила лишь высокая мачта и лес весел, что защищали скрытое под водой дно. Гребцы были защищены бамбуковыми заслонками.

Атаке-бунэ отплывал от замка, набирая скорость. В центре корабля сверкал мон в виде золотой раковины. Джек мог слышать ритмичный стук весел по воде, словно билось сердце монстра. С каждым ударом весел восемьдесят гребцов кричали и кряхтели, словно они двигали по морю огромного зверя.

Капитан их корабля ушел с пути военного судна. Построенный для сражений, атаке-бунэ был слишком тяжелым для маневров, но, если он наберет скорость, его никто не остановит.

Несколько небольших лодочек следовали за ним. Три были похожи внешне на атаке-бунэ. Эти секи-бунэ были защищены так же, но были в два раза меньше, и с заостренными носами. На открытой палубе Джек увидел тридцать самураев, что стояли с луками, ружьями и пушками. Еще четыре лодочки были меньше и быстрее. Их вели двадцать гребцов, они несли по десять самураев, эти кобайя рассекали воду. Они были меньше других суден и были лишены защиты. Палуба была открыта, и они полагались лишь на свою скорость, чтобы выжить в сражении на воде.

– Похоже, здесь еще идет война, - отметила Миюки.

– Так и есть, - ответил поэт, атаке-бунэ проплывал мимо них.

– Но Сёгун победил, - сказал Йори.

– Даймё Мори сражается не с Сёгуном. Он воюет с пиратами, - объяснил поэт. – Это лишь один из многих патруле самураев. Даймё целый флот организовал, чтобы прогонять кланы пиратов.

– Пиратов так много? – спросил Джек.

– Кто знает? Море Сето большое, здесь тысячи островов. Но у даймё свои причины. Его сына убил пират.

– И он вершит правосудие настоящей войной? – спросил Йори, а их корабль входил в гавань.

– Это вы о даймё Мори не знаете, - тяжко вздохнул поэт. – Узнав о смерти сына, он отыскал первых попавшихся пятьдесят самураев и убил, невзирая на то, были они виновны или нет. Он пытал их, вывешивал на стенах крепости, чтобы показать другим пиратам. А потом приказывал протыкать их тела копьями. Пираты умирали долго и мучительно. Говорили, что в лидера пиратов всадили шестнадцать копий, не задев ни одного жизненно важного органа. Он умирал так пять дней.

Поделиться с друзьями: