Колдунья из Даршивы
Шрифт:
Бельгарат буркнул что-то нечленораздельное и подошел к двери отдать распоряжение слуге, ожидающему снаружи.
– Это родственник моей жены, – объяснил гостю Дарник. – Он туговато соображает, но жена настаивает, чтобы я держал его при себе. Знаешь, как это бывает.
– Еще бы! У моей жены тоже полно родственников, которые не умеют отличить один конец лопаты от другого. Зато еду и выпивку они быстро находят.
Дарник рассмеялся.
– Ну и как работается в порту? – спросил он.
– Так себе. Хозяева все золото забирают себе, а мы довольствуемся медью.
– Ну,
– Тоже верно, приятель.
– В мире нет справедливости, – вздохнул Дарник, – и человеку остается только склоняться под злыми ветрами судьбы.
– Правильно говоришь, друг. Вижу, тебе тоже досталось от хозяев.
– Было пару раз, – признался Дарник. – Ну, давай перейдем к делу. Принц интересуется парнем с белыми глазами. Ты когда-нибудь видел его?
– Ах этот! – воскликнул грузчик. – Чтоб ему утонуть в выгребной яме!
– Значит, ты его встречал?
– Да, и встреча не доставила мне удовольствия.
– Ну, – промолвил Дарник, – выходит, мы с тобой одного мнения об этом парне.
– Если ты намерен его прикончить, я одолжу тебе мой крюк для подъема грузов.
– Это мысль, – усмехнулся Дарник.
Гарион изумленно смотрел на своего старого друга. Таким он еще никогда не видел Дарника. Обернувшись, он заметил, что глаза Польгары расширились от изумления.
В этот момент вошел Шелк, но остановился, когда Бархотка подала ему знак молчать.
– Самый лучший способ напакостить человеку, которого мы оба терпеть не можем, – продолжал Дарник, – это нарушить его план, который он обдумывал целый год или даже больше.
Губы грузчика скривились в грубой ухмылке.
– Я слушаю, дружище, – сказал он. – Объясни, как можно вставить белоглазому палки в колеса, и я с тобой до самого конца. – Он плюнул себе на руку и протянул ее.
Дарник также плюнул на ладонь, и оба соединили руки старым как мир жестом. После этого кузнец доверительно понизил голос.
– Мы слышали, что белоглазый – чтоб у него все зубы выпали! – нанял корабль в Мельсен. Нам нужно знать, когда он отплыл, на каком корабле, кто отправился вместе с ним и где он должен высадиться.
– Ну, это просто! – воскликнул грузчик, откинувшись на спинку стула.
– Эй, ты! – обратился Дарник к Бельгарату. – Скоро принесут эль?
Бельгарат снова издал сдавленное ворчание.
– Трудно в наши дни найти толкового слугу, – вздохнул Дарник.
Польгара едва сдерживала смех.
– Я видел это собственными глазами, – заговорил грузчик, склонившись вперед, – так что мне незачем повторять чьи-то слова. Дней пять назад этот белоглазый приходил в док. Это было пасмурным утром, когда не видишь разницу между туманом и дымом, а дышать не хочется ни тем, ни другим. С белоглазым была женщина в черной атласной мантии с капюшоном на голове, а с ней – маленький мальчик.
– Откуда ты знаешь, что это была женщина? – спросил Дарник.
– Что у меня, глаз нет? – усмехнулся грузчик. – Они ходят совсем не так, как мы, – покачивают бедрами, ни одному мужчине это не под силу. Это была женщина – можешь мне поверить. А мальчик был красивым, как восход солнца,
только выглядел немного грустным. Компания ему была явно не по душе. Ну, они сели на корабль, снялись с якоря и отплыли в туман. Готов биться об заклад, что они высадились у какой-нибудь пещеры понезаметней, возле столицы Мельсена – ты ведь знаешь, что там вовсю процветает контрабанда.– И это было пять дней назад? – осведомился Дарник.
– Пять или четыре. Я иногда теряю счет дням.
Дарник горячо стиснул просмоленную руку грузчика.
– Клянусь тебе, приятель, – сказал он, – что мы вставим белоглазому палки во все колеса, сколько бы их ни оказалось!
– Хотел бы я вам в этом подсобить, – с завистью вздохнул грузчик.
– Ты это сделал, дружище, – заверил его Дарник. – Пару палок я вставлю от твоего имени. Шелк, – серьезно заметил кузнец, – думаю, нашему другу следует уплатить за беспокойство.
Шелк, все еще ошарашенный, вытряхнул из кошелька несколько монет.
– По-твоему, этого достаточно? – критически осведомился Дарник.
Шелк удвоил количество и, бросив неодобрительный взгляд на Дарника, добавил золотых монет.
Грузчик удалился, зажав в кулаке награду.
Бархотка молча поднялась и присела перед Дарником в почтительном реверансе.
– Где ты всему этому научился? – буркнул Шелк.
Дарник удивленно посмотрел на него.
– Неужели тебе не приходилось торговать лошадьми на ярмарке, Шелк?
– Как я говорил тебе, дружище, – весело сказал Бельдин, – добрый старый простонародный язык еще жив, и для моих ушей он звучит как музыка.
– В самом деле? – угрюмо произнес Бельгарат и повернулся к Дарнику. – Что означала эта комедия в народном стиле?
Дарник пожал плечами.
– Мне много раз приходилось встречать людей такого сорта, – объяснил он. – Они могут оказаться очень полезными, если найти к ним правильный подход. Если бы мне дали еще немного времени, я бы сумел продать этому парню трехногую лошадь и убедить его, что он совершил выгодную сделку.
– О Дарник! – воскликнула Польгара, обнимая кузнеца за шею. – Что бы мы без тебя делали?
– Надеюсь, этого вы никогда не узнаете, – скромно ответил Дарник.
– Хорошо, – сказал Бельгарат. – Теперь мы знаем, что Зандрамас отправилась в Мельсен. Вопрос в том, почему?
– Чтобы избавиться от нас? – предположил Шелк.
– Не думаю, Хелдар, – возразил Сади. – Центр ее могущества – Даршива. Зачем же ей двигаться в противоположном направлении?
– Об этом надо подумать.
– А что такого интересного в Мельсене? – спросила Бархотка.
– Ничего особенного, – ответил Шелк, – если не считать, что там сосредоточена половина мирового денежного запаса.
– А Зандрамас интересуют деньги? – спросила девушка.
– Нет, – твердо заявила Польгара. – Деньги для нее ничего не значат – по крайней мере сейчас. Тут что-то другое.
– Единственное, что сейчас имеет значение для Зандрамас, это Сардион, не так ли? – сказал Гарион. – Может ли Сардион находиться на одном из Мельсенских островов?
Бельдин и Бельгарат обменялись взглядами.