Колдунья
Шрифт:
Прошло ещё несколько минут. Сэндерс ещё держался, но силы быстро оставляли его. Он несколько раз погружался вниз и уже успел хлебнуть тёмной, холодной воды с лёгким привкусом извести.
Вдруг Сэндерс заметил, что течение стало быстрее. Потолок опускался всё ниже. Стены сблизились, коридор стал узким, как щель. Он опять погрузился под воду, вынырнул… и обомлел от страха.
Коридор неожиданно обрывался. Впереди была каменная стена. Вода бурлила и пенилась около неё; приглядевшись, Сэндерс заметил отверстие у самой поверхности, к которому несла его река. Но здесь
Пещера редко отпускала назад своих пленников. Сэндерс спасся из рук колдунов, но оказался не намного счастливее Тарка. Вместо этого ему предстояло захлебнуться в водах подземной реки…
«Будь что будет», – сказал себе Сэндерс. Река несла его к отверстию в стене. Он сделал последний глубокий вдох и предоставил течению нести его вперёд…
Бурный поток подхватил его и быстро увлёк под воду. Вдруг стало совсем темно. Свет уже не проникал сюда. Вода резала глаза. Сэндерс зажмурился; сердце его учащённо билось. Хотя бы один глоток воздуха… «Это конец», – подумал он, делая отчаянные попытки хоть на минуту задержать дыхание…
…Сэндерс вынырнул на поверхность, жадно глотая воздух. Он почти задохнулся под слоем холодной тёмной воды.
Воздух был свежий и чистый, с едва заметным запахом водорослей, – совсем не такой, каким он дышал накануне. В нём не было и следов удушливого подземного газа.
Сэндерс посмотрел вверх: прямо над ним в высоком небе светила луна…
Лунная дорожка пересекала поверхность реки. Старые деревья склонялись над ней, и в их листве играл ночной ветер… На том берегу виднелись домики уснувшей деревни.
Река, которая брала начало у Чёрного озера, глубоко под землёй, вынесла его из пещеры. Казалось невероятным, что Сэндерсу удалось снова подняться на землю. Он был спасён.
Течением его вскоре прибило к берегу. Здесь было уже не глубоко. Сэндерс коснулся ногами земли и вышел на безлюдный, залитый лунным светом берег. Справа от него, у самого горизонта, возвышался замок Дарквилл.
Сэндерс хорошо знал местность.
Не обращая внимания на то, что его одежда промокла, и в башмаках хлюпала вода, он быстрым шагом пошёл вдоль берега и вскоре присоединился к сэру Альфреду.
…Кэрри бежала из последних сил, задыхаясь и то и дело оглядываясь назад. Она понимала, что надолго её не хватит. Позади слышались громкие голоса преследователей и топот подкованных сапог… Казалось, они были уже совсем рядом.
Кэрри свернула в боковой ход и затаилась, прижавшись к стене.
Топот ног у неё за спиной вскоре смолк.
– Где она? – спросил кто-то. – Куда она пропала?..
– Обыщите все ходы и выходы, – сказал сэр Альфред…
Люди с факелами обшаривали пещеру.
Кэрри затаилась в каменной нише, стараясь не дышать.
Высокий усатый стражник в видавшей виды кольчуге прошёл совсем рядом, осветив факелом нишу.
– Вот она! – громовым голосом закричал он…
Люди сэра Альфреда тут же сбежались на крик.
Видя, что её убежище обнаружили, Кэрри снова
бросилась бежать…Ей не удалось вырваться. Две пары рук крепко прижали её к земле. Она сопротивлялась, как могла, но всё было напрасно.
В отчаянии она впилась зубами в державшую её руку…
– Чёртова ведьма, – сквозь зубы выругался стражник.
– Свяжите её, – сказал сэр Альфред, протягивая верёвку…
Сэндерс быстро шёл по лесной дороге и вскоре оказался у Серых скал. Он сразу увидел сэра Альфреда, который вместе со своими людьми расположился у входа в пещеру. Кэрри сидела на траве, низко опустив голову. Она была снова связана той же верёвкой.
Сэр Альфред коротко рассказал о том, как они погнались за Кэрри и настигли её в одном из коридоров пещеры.
Сэндерс сказал, что заблудился в пещере и с трудом выбрался наружу, блуждая подземным ходом. Но он предпочёл умолчать о своих приключениях и о встрече, которой он ждал столько лет. Он не хотел, чтобы лорд Брэкли узнал о том, что его попытка арестовать Хантера закончилась так бесславно. Сэндерс был рад, что ему удалось хотя бы вырваться из рук колдунов живым.
– Вы что, были на реке? – удивился сэр Альфред. – У вас мокрая одежда… Но хватит, довольно болтать, – перебил он себя. – На сегодня разговоров достаточно. Поедем домой.
Оказалось, что они так и не досчитались трёх спутников Сэндерса.
– Где Сэвиан, Кестер и Тарк? – спросил он.
– Они ещё не вернулись, – был ответ.
Всю ночь, до рассвета, их искали люди сэра Альфреда с факелами, но поиски так и не дали результата.
Одного из них, Кестера, нашли только на третьи сутки. Он сидел на земле недалеко от входа и дрожал; зрачки его были расширены, как у безумного. Кестер не ответил, когда его окликнули.
– Что с ним? Бедняга совсем не в себе! – сказал один из слуг лорда Брэкли. – Да он же стал идиотом! Смотрите!
Кестер так и не пришёл в себя. Говорили, что рассудок его помутился от страха. Должно быть, в ту ночь в пещере он увидел что-то такое, чего так и не смог забыть. Говорили также, что ведьмы околдовали его, чтобы он не смог показать к ним дорогу.
Второго, Сэвиана, так и не нашли. Никто не знал, что с ним сталось. Должно быть, он заблудился в пещере, как это случалось со многими, и умер от голода и жажды по прошествии нескольких дней. Никто не надеялся на благополучный исход. Пещера была огромной и редко отдавала назад своих пленников.
О том, что случилось с третьим, Сэндерс хорошо знал сам.
…Замок Дарквилл затихал, охваченный сном. Только сэр Альфред не спал. От свечи, горевшей на столе в его кабинете, остался один огарок. Лорд Брэкли сидел за столом, неподвижно глядя во мрак. Как ни странно, в эту минуту он не думал ни о Бетси, ни о колдунье, и злоключения Сэндерса также не волновали его. Сейчас у него было другое дело, – ещё одна тёмная тайна замка Дарквилл.