Колеса ужаса
Шрифт:
— Я поговорю с тобой, когда вернемся, — рявкнул фельдфебель.
Плутон подался к нему и взглянул на его погоны.
— Судя по этим белым нашивкам, ты действительно пехотинец.
— Молчать! — взъярился фельдфебель. — Я еще с тобой разберусь.
— Мы сами со всем разберемся. Приказы здесь отдаю я, — спокойно сказал Старик.
Фельдфебель повернулся и уставился на Старика. Старик лежал с закрытыми глазами на дне воронки.
— До русских сорок метров, до наших — семьдесят, и земля между ними не особенно изрыта. Смелый человек этот пехотинчик, — язвительно усмехнулся Бауэр.
Через два часа после наступления
Прошло три часа, потом в небо взлетели две долгожданные ракеты.
Мы поползли один за другим и наконец спрыгнули в свои траншеи. Последним появился Порта. Тот фельдфебель исчез. Что с ним сталось, никто не знал.
20. ЧЕГО ХОТИТЕ ПОЕСТЬ?
За обедом исполнились наши самые фантастические желания. Мы стали сами не свои от важности. Порта даже приказал Штеге начистить сапоги.
Мы высокомерно выбрасывали недокуренные сигары. Малыш утверждал, что всегда поступал так.
Старик потребовал к кофе салфетку. Мы были очень важными. Порта был важнее всех — но недолго.
Позиция, красивая, спокойная, располагалась в лесу. Каждые пять минут взрывалось несколько снарядов, но в приятном отдалении. Солнце сияло по-весеннему и щедро грело нас.
Плутон сидел на стволе дерева на бруствере, штопая носки. Мундир и рубашку он снял. Время от времени наклонялся и кричал нам, играя свою роль в нашей болтовне.
Нам принесли еду — всего по двойной порции — и даже трубочного табака и сигарет «Юно».
Порта поднял в вытянутой руке свою пачку и радостно заорал:
— Berliner raucht Juno! [69] Я прямо-таки чувствую запах Веддингена и доброй старой Фридрихштрассе с десятимарковыми шлюхами.
— Да, шлюхи, — вздохнул Малыш. — Интересно, скоро ли мы снова примем участие в тяжелом бою?
— Вот уж чего не хотелось бы, — сказал Плутон. — Представь себе, что погибнешь, так и не сходив в бордель!
69
Берлинец курит «Юно»! (нем.) — Примеч. пер.
Малыш уставился на ладонь.
— Парень, ты нагнал на меня страху. Покажи свою линию жизни.
Плутон протянул руку.
— Твоя покороче моей. Это хорошо. Пока ты валяешь здесь дурака, я буду знать, что у меня еще есть время. Странная штука эти линии на ладонях.
Запыхавшийся интендант с важным видом спросил, чего мы хотим завтра на обед.
— Мы что, можем получить что захотим? — недоверчиво спросил Порта.
— Да, заказывайте, что угодно, — и получите. Я человек сговорчивый. Приготовлю то, что захотите.
— Утку, жаренную с цикорием, черносливом и всеми турецкими приправами, — заказал Порта и оглушительно испортил воздух. — Нюхайте, ублюдки! В воздухе пляшет весь набор витаминов!
Интендант добросовестно записал заказ, повторяя его себе под нос.
Мы разинули рты. Штеге вытянул шею.
— Мне жареную свинину с горчицей.
— Непременно, — спокойно сказал интендант.
—
Пресвятые угодники! Ты спятил? — спросил Старик. — Или ограбил целое поместье?Интендант скорчил обиженную гримасу.
— Будем считать, что я этого не слышал. Чем хочешь завтра набить желудок?
— Могу заказать, что пожелаю? — уточнил Старик.
— Чего хочешь завтра на обед?
— Молочного поросенка, жареного целиком со сладким картофелем, — торжествующе объявил Старик в полной уверенности, что потрясет этим интенданта.
Тот совершенно невозмутимо записал: «Молочный поросенок, зажаренный целиком со сладким картофелем».
— Готов ты поклясться, что я получу это блюдо? — выкрикнул Старик.
— Ты его хочешь, так ведь?
Старик заставил себя слегка кивнуть. Выражение его лица было идиотским.
— Значит, получишь.
Плутон свалился со своего дерева. И, лежа на земле, уставился на интенданта.
— Куропатку, нет, двух со всем, что мог бы пожелать король.
— Непременно, — ответил интендант, записывая заказ в блокнот.
— Господи, — прошептал Малыш. — А меня никто не спрашивает. Что происходит? Вас что, завтра должны расстрелять?
— Кончай ты, делай заказ на завтра, — раздраженно перебил его интендант.
— Свиную печенку с картофельным пюре и горячее молоко с запеченными яблоками. Это будет очень вкусно, и я досыта наемся. Может быть, последний раз в жизни.
— Мне poussin [70] с овощным рагу и pommes frites [71] , — заказал Легионер.
Интендант непонимающе уставился на него.
— Такого блюда я не знаю. Говори по-немецки, бестолочь.
Легионер записал заказ на листке и отдал ему.
— Найди в словаре, и да поможет тебе Бог, если напутаешь.
70
Цыпленка (фр.). — Примеч. пер.
71
С жареным картофелем (фр.). — Примеч. пер.
— Суп из бычьих хвостов и десять перьев зеленого лука со спагетти. Яичницу из пятнадцати яиц с луком, обжаренную с обеих сторон, — сияя, заказал Бауэр.
— Ладно, — ответил интендант. — Я позабочусь, чтобы с обеих сторон обжарился даже лук, тупой ты скот.
Когда заказы сделали все, интендант закрыл блокнот и сунул его под кепи.
— Все ваши желания будут выполнены, глупые животные. Фон Барринг приказал, чтобы все вы наелись чего захотите. Батальон неожиданно получил дополнительные продукты, и он решил устроить пиршество.
— А сам что будешь есть? — спросил Порта.
— Свиные ножки с квашеной капустой, рубленые овощи, приправленных гвоздикой птиц — видимо, жареных голубя и цыпленка. Если в желудке останется место, съем еще пудинг.
Он ушел, а мы остолбенело уставились друг на друга.
Плутон снова взобрался на свое дерево и продолжал штопать носки.
Старик обратился к Петерсу, который, как обычно, курил трубку в одиночестве.
— За что тебя отправили в Двадцать седьмой полк?
Петерс молча взглянул на Старика, выколотил трубку и снова стал набивать ее, спокойно, задумчиво.