Колесо фортуны [=Кристал и Фокс]
Шрифт:
Фокс. Добрый вечер, сержант! Дорогая, у нас гости! Сержант, вы немного опоздали на представление, но как раз успели на чашку чая. Дорогая, чашку чая джентльмену.
Полицейский молча обходит сцену.
Постойте, не вас ли я видел сегодня на представлении… ну да, вы стояли сзади в штатском. Так это были вы, шеф? Ваши очки меня сперва сбили с толку…
Полицейский. Фокс Мелаки?
Фокс. К вашим услугам, сержант. Присаживайтесь: в ногах правды нет.
Молчание.
Полицейский. Как ваше имя?
Фокс(не давая Педро раскрыть рта). Это Педро, шеф. Гениальный дрессировщик собак. Один из лучших артистов в своем жанре. Работает в театре Фокса Мелаки вот уже…
Полицейский. Вы что — немой? Как ваше имя?
Педро. Пэдди Доннелан. А Педро — мой сценический псевдоним.
Фокс. А это Кристал, моя лучшая половина — так сказать, госпожа Фокс Мелаки или мегера, как я ее иногда называю.
Полицейский не обращает на него внимания.
Полицейский. Кто еще здесь есть?
Фокс. Вы хотите сказать, шеф, кто еще в моей труппе? Ну, во-первых, Папаша, отец Кристал. Он только что пошел бай-бай: старенькое сердчишко — штука ненадежная, сами понимаете. Приди вы буквально на минуту раньше, вы б его застали. О, это знаменитая личность, всю жизнь проработал клоуном, выступал с лучшими труппами Европы. А еще… еще… черт побери, это все! Час назад с нами был еще один актерский дуэт, но они, попросту говоря, смылись, не спросившись ни у меня, ни даже у вас. Не представляете, шеф, как трудно в наши дни угождать артистам высокого класса, когда телевидение…
Полицейский. Только четверо? Больше никого?
Фокс. Так точно, сержант. В данный момент — четверо. Нам остается лишь воздать молитвы и вновь разослать наших рекламных агентов. Настоящему таланту в Ирландии приходится нелегко, уж вам-то, шеф, это известно. Но когда на твои представления ходит добропорядочный деревенский люд, да еще с детишками, не станешь нанимать всякого проходимца, который просится к тебе в труппу.
Полицейский. Значит, в фургонах никого?
Кристал. Пойдите и обыщите, если на слово не верите.
Фокс. Никого, сержант. Ни единой души. Только мы вчетвером: Кристал, Педро, Папаша и ваш покорный слуга. «Нас мало, но мы счастливы, ибо все мы братья», — как сказал бы Шекспир.
Полицейский. Когда вы уезжаете?
Фокс. Когда уезжаем? Вот совпадение: мы как раз говорили об этом перед самым вашим приходом! Верно, дорогая? И вот, шеф, как у нас обстоят дела. Нам ничего не стоит пробыть здесь еще неделю, а то и больше. Ей-богу, если мы давали по пять представлений за вечер, то еще представлений на пятьдесят-шестьдесят нас вполне хватит, не так ли, душа моя? С другой стороны, мы обязаны придерживаться нашего расписания, иначе рекламные агенты поднимут крик и…
Полицейский. Так когда же?
Фокс. Когда? На самом деле, сержант, мы… мы пришли к единому мнению, что… что обещания надо выполнять… словом, мы снимаемся завтра утром.
Полицейский. И чем раньше, тем лучше; чтобы к полудню вас не было на моей территории.
Кристал. С какой
это стати?Фокс. Конечно, шеф, конечно. Все будет сделано, сержант. Нас это вполне устраивает. Нам действительно завтра к полудню надо быть в Ардбеге. Тамошний новый зал всегда в нашем распоряжении. Мы как раз и спорили: успеем туда или нет. Но мы успеем, шеф, не беспокойтесь. К полудню будем на месте. Фокс Мелаки еще ни разу не подводил зрителей. Положитесь на меня, сержант. Все будет в порядке.
Перед тем как уйти, Полицейский на мгновение останавливает взгляд на Кристал.
Полицейский. Мадам, я просто даю вам добрый совет. Прислушайтесь к нему.
Фокс. И мы вам очень признательны, шеф, очень признательны. Да, и не откажите в любезности указать нам правильную дорогу. Как быстрее: обогнуть Гленмор у подножия или напрямик через ущелье? Тут вам все карты в руки. А я, знаете, так давно не бывал в этих местах, что уж и не помню, какой путь ближе…
Уходит вместе с Полицейским, голос его постепенно затихает.
Кристал. Гестапо.
Педро. Может быть, он что-то вынюхивает.
Кристал. Фокс больно распинается перед этими людишками. Уж я бы им сказала!
Педро. Что толку с ними спорить.
Кристал. Значит, грязная работа! Терпеть их не могу.
Педро. Выходит, завтра трогаемся?
Кристал. Гестапо!
Педро. Я говорю, едем завтра, да?
Кристал. С какой стати?
Педро. Да Фокс же сам сказал: сказал, что мы…
Кристал. «Сказал — сказал!» Дать ему волю, мы бы вообще с колес не слезали. Нет уже, надо решать раз и навсегда: либо он сделает настоящий театр, как прежде, либо к чертям это занятие!
Педро поражен непривычно резким тоном Кристал.
Педро. Я только подумал… может, он хотел… Гринго пора ужинать.
Кристал. Уж я бы им ответила.
Педро. Спокойной ночи, Кристал.
Она его не слышит. Возбужденно гремя посудой, собирает чайные принадлежности. Справа входит ГАБРИЕЛЬ и останавливается, глядя на них. Ему лет двадцать. От Кристал он унаследовал прямоту, а от Фокса — душевную изощренность, и эти два качества уживаются в нем с трудом. На первый взгляд он кажется слабаком, но это ложное впечатление. На нем куртка с капюшоном и рубашка с расстегнутым воротом, через плечо — матерчатая сумка, какие обычно носят моряки.
Габриель (тихо, невыразительно). Переночевать хоть пустите, а?
Педро. Кристал! Смотри: Габриель!
Кристал оборачивается. Она не верит своим глазам.
Кристал. Габриель?.. Боже мой, Габриель! Это же Габриель, Господи Боже мой! (Бросается ему на шею).
Габриель. Кристал!
Кристал. Сыночек!