"Коллекция военных приключений. Вече-3". Компиляция. Книги 1-17
Шрифт:
— Вчера, во время налета вражеской авиации, погиб в Бухенвальде Тельман, — сказал он и протянул Миллеру свежую газету.
Тот прочел краткое сообщение и облегченно вздохнул…
Да, Миллер считал, что в Оливии ему повезло.
Мягкости нового правительства нельзя было не подивиться. Поначалу, в первые дни тюремного заключения, Миллер был уверен, что Демократическая партия недолго продержится у власти — уж слишком она либеральничала со своими врагами. Об этом он узнавал из газеты «Ротана баннера», ежедневно доставляемой в камеру.
Время,
И вот Миллера неожиданно для него самого выпустили.
Выйдя из тюрьмы, он оказался на распутье.
Революция, похоже, не коснулась Ильерасагуа. «Изобретатель» жил в той же покосившейся хибаре, что и прежде. Время, конечно, наложило на него отпечаток. Ильерасагуа обрюзг, еще больше ссутулился, а посреди некогда буйной шевелюры явственно обозначился островок загорелой лысины.
В остальном же он не изменился. Во всяком случае, так показалось Миллеру, который долго наблюдал за Ильерасагуа, прежде чем решился подойти к нему.
Он проследил, как под вечер Ильерасагуа вернулся с работы, а затем вышел ненадолго из дому и вернулся, нагруженный снедью.
Когда Миллер, постучав в дверь, вошел в комнату, Ильерасагуа побледнел и отшатнулся, словно перед ним возникло привидение.
— Привет, сеньор изобретатель, — сказал Миллер.
— Это ты, Карло? — хриплым от испуга голосом спросил Ильерасагуа, не отвечая на приветствие.
— Как видишь.
— Уходи! — замахал руками Ильерасагуа. — Я не смогу тебя спрятать. С прошлым покончено. Если тебя здесь найдет народная полиция…
— Я освобожден, — перебил Миллер. — Документы в порядке. А для тебя, чтобы не скучал, скоро будет новое порученьице…
— А кто мне заплатит за сырье и работу? — спросил угрюмо Ильерасагуа.
— Орландо Либеро тебе заплатит. Ты только расскажи ему, как делал с приятелями подпольно гранаты, которые лопались потом на улицах Санта-Риты, и он отвалит тебе — будь здоров!
— Ладно, приходи дня через два.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Иван Талызин ехал к месту назначения — на медеплавильный комбинат, еще как следует не отдохнув после долгой дороги. Аэропорты семи городов, где делал посадку самолет, смешались в голове в один — беспокойный, гудящий, прошитый неоновыми молниями реклам и указателей, с душными залами, где звучит насморочный голос дикторши, объявляющей посадку, прибытие самолетов, перемену в рейсах и сводки погоды.
Последний перелет перед Санта-Ритой…
Позади остались серые пески раскаленных пустынь, горные хребты, укутанные в вечные снега, огни ночных городов — словно россыпи драгоценных камней на бархате ночи.
Наконец пилот объявил по радио:
— Самолет пересек государственную границу Оливийской республики!
Иван много узнал в Москве об этой стране, о ее президенте, о широких начинаниях Орландо Либеро, о задачах, которые ставит и решает республика, несмотря на бешеную злобу правых элементов.
На
медеплавильный комбинат из столицы Талызина сопровождал смуглолицый молодой паренек. Иван сразу же почувствовал к нему симпатию.— Меня зовут Хозе, — сказал паренек с белозубой улыбкой, отворяя перед Иваном дверцу старенького «пикапа» с брезентовым верхом.
Хозе вел машину лихо и бесшабашно. Они неслись по улицам Санта-Риты, почти полностью пренебрегая правилами уличного движения.
Промелькнул отель, в котором Иван ночевал, затем мрачное здание бывшего Комитета общественного спокойствия. Вскоре дома стали пониже, улицы — поуже.
— Я знаю, ты русский, — сказал Хозе.
— Русский, — с улыбкой подтвердил Талызин.
— У каждой страны есть свой поэт, — продолжал Хозе после паузы. — У вас Пушкин. У нас Рамиро Рамирес. Я многие его стихи знаю наизусть…
— Я тоже знаю Рамиреса.
— О! — Хозе с уважением посмотрел на Ивана.
Машина вылетела на мост. Под колесами гулко загрохотали старые бревна. Талызин посмотрел на желтые волны реки.
— С этим мостом связано начало одного из важнейших революционных событий нашей страны, — чуточку торжественно произнес Хозе, кивнув в окно. — Когда-нибудь я расскажу об этом.
— Кем ты работаешь?
— Машину вожу с медными слитками. Тридцать тонн.
— Хорошо идет работа на руднике?
— Да как сказать… — неопределенно протянул Хозе. — До последнего времени все было как надо. А сейчас стало неспокойно…
Город кончился. Дорога все время ползла в гору. Постепенно менялся пейзаж. Округлые холмы, покрытые незнакомой Талызину растительностью, все чаще переходили в голые каменистые скалы.
Иван жадно глядел по сторонам, словно губка впитывая впечатления. Ему казалось, что когда-то давно он уже бывал здесь. Быть может, это чувство было связано с тем, что он много читал об Оливии.
Глубоко в ущелье мелькнул целый лес труб. Дым, скученный в одно огромное облако, был неправдоподобно зеленого цвета.
— Плавят медь. — Хозе откинул волосы со лба и, уверенно крутя баранку, негромко продекламировал:
Утоли мои печали,
Пламенеющий закат,
Дерзко всхолмленные дали
И медеплавильный чад…
— Чьи это стихи? — спросил Иван.
— Рамиро. Они еще не опубликованы. Рамиро читал их на днях перед рабочими, на комбинате.
— А сколько у вас рабочих?
— Шестьдесят тысяч.
— Целый город!
— А людей не хватает.
Наскоро перекусив на заправочной станции, они двинулись дальше. Хозе предложил полазить по горам, подняться на вершину, с которой, как он уверял, виден действующий вулкан — «тот самый», приманка и отрада туристов со всех концов света, — но Талызин отказался: ему не терпелось добраться до места и приступить к работе.
Теперь дорога то извивалась серпантином, то вдруг вгрызалась в гору напрямую и ныряла в тоннель, то шла над самым краем пропасти, такой глубокой, что если посмотреть вниз, холодело сердце.