Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

И в этот момент, когда, изнуренный всем пережитым, он был готов бросить поводья, предоставив лошади идти, как ей вздумается,

Горн ясно увидел в воздухе бледный огонь свечи и маленькую, обведенную кружевом руку. Это было похоже на отражение в темном стекле окна. Он улыбнулся, — умереть среди дороги становилось забавным, чудовищной несправедливостью, смертью от жажды.

Задумчивое лицо Эстер мелькнуло где-то в углу сознания и побледнело, стерлось вместе с рукой в кружеве, как будто была невидимая, крепкая связь между девушкой из колонии и женщиной с капризным лицом, ради которой — все.

— Алло! — сказал Горн, приподымаясь в седле. — Бедняга затрепыхался!

И он спрыгнул в сторону

прежде, чем падающая лошадь успела придавить его бешено дышащими боками.

Затем, успокоенный тишиной, он постоял немного, бросив последний взгляд в ту сторону, где ненужная ему жизнь протягивала объятия, и двинулся дальше.

ПРИМЕЧАНИЯ

Колония Ланфиер. Впервые — в «Новом журнале для всех», 1910, Э 15.

Барк — большое парусное судно.

Тиара — тройная корона римского папы.

Дурианг (прав. дурнан) — плод тропического дерева с резким неприятным запахом.

Митральеза — старинное многоствольное оружие.

Вашгерд — простейший аппарат для промывки золотоносного песка.

Поделиться с друзьями: