Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Граф. Не торопитесь, пожалуйста. У меня денег хватит. Чтобы отомстить Мирандолине, я не пожалел бы тысячи дублонов.

Маркиз. Действительно, неблагодарная женщина. Сколько я на нее истратил, и она так ко мне отнеслась!

Граф. Я разорю ее гостиницу. Я уговорил уехать и тех двух актрис.

Маркиз. А где актрисы? Какие?

Граф. Да были здесь. Ортензия и Деянира.

Маркиз. Как! Разве они не дамы общества?

Граф. Какие там дамы! Актрисы. Теперь приехала вся их труппа, и выдумке конец.

Маркиз(про

себя). А как же пузырек? (Громко.) Куда они переехали?

Граф. Куда-то рядом с театром.

Маркиз(про себя). Бегу скорее выручать мой пузырек. (Уходит.)

Граф. Ну, Мирандолина, я отомстил. А с кавалером, за то, что он притворялся, чтобы обмануть меня, я посчитаюсь по-другому.

СЦЕНА 13

Комната с тремя дверями.

Мирандолина одна.

Мирандолина. Какая я несчастная! Вот попала в переделку! Если кавалер придет сюда, я пропала. Он совсем озверел. Что, если дьявол шепнет ему итти ко мне? Нужно запереть дверь! (Запирает ту дверь, в которую вошла.) Я почти готова раскаяться в том, что сделала. Правда, мне было весело, что за мною бегал — и как еще! — гордец и ненавистник женщин. Зато теперь, когда в нем проснулся зверь, я дрожу не только за свое доброе имя, но даже и за свою жизнь. Вот до чего дошло дело. Необходимо принять какое-нибудь серьезное решение. Я одна. У меня нет никого, кто бы мог за меня заступиться. На худой конец, конечно, я могла бы положиться на моего Фабрицио. Обещаю ему выйти за него. Но… обещания, да обещания… не устал бы он верить! А пожалуй, будет неплохо, если я и взаправду выйду за него. В конце концов брак с ним будет защитой и моим делам и моему имени. А свободе моей ущерба не будет никакого.

СЦЕНА 14

Мирандолина, кавалер (за сценой), потом Фабрицио.

Кавалер стучится в дверь за сценой.

Мирандолина. Стучат в эту дверь. Кто бы это мог быть? (Подходит к двери.)

Кавалер(изнутри). Мирандолина!

Мирандолина(про себя). Вот он, дружок!

Кавалер(изнутри). Мирандолина, отворите мне.

Мирандолина(про себя). Так я и отворила! Нашел дуру! (Громко.) Что прикажете, синьор кавалер?

Кавалер(изнутри). Отворите.

Мирандолина. Будьте добры, подите в свою комнату и ждите меня там. Я сейчас к вам приду.

Кавалер(изнутри). Почему вы не хотите отворить?

Мирандолина. Некогда! Приехали новые жильцы. Сделайте мне одолжение, подите, — я приду сию минуту.

Кавалер(изнутри). Хорошо, я ухожу. Но если не придете — берегитесь! (Уходит.)

Мирандолина. «Если не придете — берегитесь!» Берегись, если пойдешь. Да, дела все хуже. (Смотрит

в щелку.) Ушел. Ждет теперь меня у себя в комнате. Ну, нет! (Подходит к другой двери.) Фабрицио! Будет мило, если Фабрицио захочет отплатить мне и не придет… Но, авось не… У меня имеются в запасе такие ужимочки и такие ухваточки, что не сдобровать ему, будь хоть каменный. (Зовет в другую дверь.) Фабрицио!

Фабрицио(входит). Вы звали?

Мирандолина. Идите сюда. Я должна сказать вам кое-что по секрету.

Фабрицио. Ну?

Мирандолина. Кавалер Рипафратта, оказывается, влюблен в меня.

Фабрицио. А вы думаете, я не вижу?

Мирандолина. Вот как? Вы заметили? А мне, правда, и невдомек.

Фабрицио. Ах, какая наивная! Невдомек! Вы не видели, как он кривлялся около вас, когда вы гладили белье? Как ревновал меня?

Мирандолина. Я сама без всякой хитрости и потому многого даже не замечаю. Но не в этом дело. Сегодня он мне наговорил вещей, от которых, уверяю вас, Фабрицио, меня бросает в краску.

Фабрицио. Вот видите! Это потому, что вы одинокая девушка, без отца, без матери, без никого. Если бы вы были замужем, все бы было по-другому.

Мирандолина. Теперь я понимаю, что вы говорите правильно. И думаю, что мне, правда, надо замуж.

Фабрицио. Помните о своем отце?

Мирандолина. Да, помню.

СЦЕНА 15

Те же и кавалер за сценой.

Кавалер стучит в ту же дверь, что и раньше.

Мирандолина(к Фабрицио). Стучат.

Фабрицио(громко в двери). Кто там?

Кавалер(изнутри). Отворите.

Мирандолина(к Фабрицио). Кавалер…

Фабрицио(идет открыть). Что вам угодно?

Мирандолина. Погодите, я уйду.

Фабрицио. Чего вы боитесь?

Мирандолина. Милый Фабрицио, я не знаю. Мне кажется, я боюсь за свою честь. (Уходит.)

Фабрицио. Не бойтесь, я постою за вас.

Кавалер(изнутри). Отворите или, клянусь небом…

Фабрицио. Что прикажете, синьор? Что это за крики? В приличной гостинице так не годится.

Кавалер. Отвори дверь. (Ломится силой.)

Фабрицио. Чорт возьми! Не хотелось бы сцепиться с ним. Эй, люди! Кто там! Никого нет.

СЦЕНА 16

Те же, маркиз и граф из средней двери.

Граф(в двери). Что тут такое?

Маркиз(в двери). Что за шум?

Фабрицио(тихо, чтобы не слышал кавалер). Как вам это нравится, синьоры? Синьор кавалер Рипафратта хочет высадить дверь.

Поделиться с друзьями: