Комедии
Шрифт:
Риккардо. Для вас я на все готов. (Уходит.)
Филипетто(про себя). Я оттуда еще подсмотрю. (Уходит.)
Лучетта(про себя). У меня коленки подгибаются… не могу больше…
Маргарита(к Феличе и Марине). Говорила я вам!
Марина. Ничего, ничего, обойдется.
Феличе. Когда мы пойдем в столовую,
Маргарита. Зачем только я сделала эту глупость!
СЦЕНА 12
Те же, Лунардо, Симон и Канчано.
Лунардо. Что, синьоры, устали дожидаться? Сейчас, сейчас пойдем обедать. Дождемся только синьора Маурицио — и можно и обедать.
Маргарита. А разве синьор Маурицио не был здесь?
Лунардо. Был, да ушел по делу; скоро вернется. (Лучетте.) Что с тобой, ты как будто не в духе?
Лучетта. О нет, папенька. Прикажете мне уйти?
Лунардо. Нет, нет, оставайтесь, дочка. Настал и ваш час, — правда, синьор Симон?
Симон. Бедняжка, я очень рад за нее!
Лунардо(к Канчано). А что вы скажете?
Канчано. Конечно, она заслуживает счастья.
Лучетта(про себя). Дрожь не проходит…
Феличе. А что, у вас есть новости, синьор Лунардо?
Лунардо. Да, синьора.
Марина. Ну, поделитесь же с нами!
Маргарита(к Лунардо). Я, очевидно, узнаю последней.
Лунардо. Говори сегодня что хочешь, душа моя, кричать не буду. Я рад и хочу, чтобы все радовались со мной. Лучетта, подойди сюда.
Лучетта приближается, вся дрожа.
Что с тобой?
Лучетта(дрожа). Не знаю.
Лунардо. У тебя лихорадка? Послушай, что я скажу, — сразу пройдет. В присутствии моей жены — а твоей второй матери — и этих почтенных синьоров и их супруг объявляю тебе, что я тебя просватал.
Лучетта дрожит, плачет и чуть не падает.
Э-ге-ге, это еще что? Тебе как будто не нравится, что я тебя замуж выдаю?
Лучетта. Ах нет, синьор.
Лунардо. Ты знаешь, кто твой жених?
Лучетта. Ах да, синьор.
Лунардо. Что! Ты знаешь? Каким образом? Кто тебе сказал?
Лучетта. Ах, простите, синьор, я ничего не знаю. Я не понимаю сама, что говорю.
Лунардо. О моя невинная бедняжка! (Симону и Канчано.) Видите, какое воспитание!
Феличе(тихо Маргарите). Что, если бы он знал?
Маргарита(тихо ей).
Боюсь ужасно, что дознается.Марина(Маргарите). Нет, не узнает, не бойтесь!
Лунардо. Так вот узнай: жених твой — сын синьора Маурицио, племянник синьоры Марины.
Марина. Неужели?.. Мой племянник?
Феличе. Что вы говорите?
Марина. Я очень, очень рада!
Феличе. Лучшего выбора вы не могли сделать.
Марина. Когда же свадьба?
Лунардо. Сегодня.
Маргарита. Сегодня?!
Лунардо. Да, синьора, и не только сегодня, а сейчас. Синьор Маурицио отправился домой за своим сыном, приведет его, мы вместе пообедаем — и тут же их и повенчаем.
Феличе. Так спешно?
Лунардо. Я не люблю, когда похлебка долго варится.
Лучетта(про себя). Теперь у меня даже внутренности дрожат.
Лунардо(Лучетте). Да что же с тобой?
Лучетта. Ничего…
СЦЕНА 13
Те же и Маурицио.
Лунардо. А, вот и вы!
Маурицио(смущен). Да, вот и я!
Лунардо. Что с вами?
Маурицио. Я вне себя.
Лунардо. В чем дело?
Маурицио. Я был дома, искал мальчика, — нигде не мог найти. Спрашивал, — мне сказали, что видели его в обществе какого-то синьора Риккардо, который бывает у синьоры Феличе. (К Феличе.) Что это за синьор Риккардо? Что это за приезжий? Какие у него дела с моим сыном?
Феличе. Я ничего не знаю о вашем сыне, а что касается до приезжего синьора, то это — почтенный кавалер. Не так ли, синьор Канчано?
Канчано. Не знаю, ничего не знаю, кто он такой и какой чорт его сюда прислал. Я молчал до сих пор и глотал все это, чтобы тебе угодить и не кричать на тебя; но конец моему терпению! Теперь говорю тебе, что в свой дом его больше не пущу. Какая-то подозрительная личность; наверно, вербовщик солдат.
СЦЕНА 14
Те же и граф Риккардо, потом Филипетто.
Риккардо. Говорите осторожнее о порядочных людях.
Лунардо(к Риккардо). Как! В моем доме?
Маурицио(к Риккардо). Где мой сын?
Риккардо(к Маурицио). Ваш сын вон там!
Лунардо. Спрятан? У меня в доме?..
Филипетто(бросаясь на колени). Ах, синьор отец, умоляю вас!..