Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Комедия убийств. Книга 1
Шрифт:

Иванова грубо толкнули в спину тыльной стороной копья. Илья понял, что попал в тот мир, в котором жили герои переведенной прадедом книги.

Иванов зашагал вверх по лестнице и… точно, как было это во сне или в бреду, увидел он магистра, сидевшего на троне с подлокотниками (один в виде оскаленной пасти волка, другой в форме змеиной головы с торчащим изо рта раздвоенным языком). Получив еще раз копьем меж лопаток, Илья упал на колени перед изузоренными витыми ножками трона, утыкаясь носом в густой ворс ковра. Прошла целая вечность, прежде чем он осмелился поднять голову. Тут его ждало удивление. Восседал на резном стольце великий князь владимирский Иван… или, может быть, Василий, или все-таки Иван Какой-то там.

«У, черт! — подумал Илья, отводя глаза. —

Государи московские — это уж очень чересчур, норманны — ладно, они далеко. Пусть их режут кого хотят. Чего от них еще ждать? Одиннадцатый век — сплошное беззаконие».

Он почувствовал вдруг, что надо посмотреть на венценосного хозяина, ибо неведомым образом понял: тому так угодно. Черт его знает, что там еще у бугра на уме? Лучше лишний раз не раздражать его.

— Паша? — с удивлением проговорил Иванов. — Логинов?

Было тут чему удивляться. Вглядевшись, Илья увидел, что перед ним сидит вовсе не русский князь, а самый настоящий западноевропейский рыцарь, но не в боевых доспехах, а в наряде, предназначенном для приемов. Как ни старался он скрыть лицо под кожаной маской, Илья узнал нового приятеля, который выручил его в минуту опасности, а потом бросил в трудный час.

— Кто это?.. Почему позволяет себе непочтительно разговаривать с магистром ордена Посланцев Тени?.. Что это за невежа?.. — раздалось сразу несколько возмущенных голосов, и Илья ужаснулся, увидев, как руки мужчин, собравшихся возле трона, потянулись к рукоятям мечей и сабель (одеты все присутствовавшие были очень разномастно — на одних оказались римские, покрытые узорами и вензелями бронзовые доспехи, на других — тяжелые длиннорукавные кольчуги и шлемы-горшки или сложные, со множеством деталей, кованые брони времен Луи Одиннадцатого.

Тут же рядом с рыцарями переминались от нетерпения с ноги на ногу пылавшие праведным гневом спесивые паны Ржечи Посполитой и длиннобородый владимирский воевода в богатой ферязи с кривой татарской саблей в усыпанных драгоценными каменьями ножнах.

— Раб!.. Холоп!.. Пес нечестивый!.. — перебивая друг друга, кричали они, щуря налитые кровью глаза. — Повесить его за ребро!.. Вынуть кишки у живого!.. Зажарить на медленном огне!.. — предлагалось наперебой.

— На кол его! На кол! — нашелся боярин-воевода. — Но сперва горяченьких всыпать! — добавил он великолепным басом.

Заявление это немного разрядило ситуацию, послышались даже два или три негромких смешка, но тут сидевший на троне человек стукнул об пол посохом. Магистр успел сменить одежду, теперь на нем была белоснежная римская тога и сандалии, а волосы охватывал тонкий, несколько даже кокетливый золотой венчик, сверкавший в слабом дрожащем сиянии свечей рубинами и изумрудами редкой величины.

В наступившей вдруг мертвой тишине зазвучал властный, сухой и жесткий, с некоторой особой хрипотцой баритон магистра:

— Богу — Богово, кесарю — кесарево, а… слесарю — слесарево!

— Что-о-о?! — удивился Илья.

Магистр нахмурился и поднял правую бровь. Иванов понял, что допустил бестактность, за которую здесь казнят.

Древко копья ударило его по затылку.

XXXIX

Придя в себя, Славик судорожно припал губами к краю кружки с водой и сделал несколько больших глотков. В дверь позвонили.

«Женька, — подумал мальчик. — Нет… он звонит по-другому. Наверное, это дядя Лёня пришел… Тоже нет, он бы царапал ключом в замке», — прежде чем «отправляться в путешествие», Славик запер дверь на щеколду.

Мальчик отодвинул засовчик, щелкнул замком и распахнул дверь.

— Вы к нам? — спросил он, с немалым удивлением разглядывая огромного лысоватого мужика. — Вам кто нужен?

Мужчина мялся, он посмотрел на державшийся на одном гвозде квартирный номер и только потом спросил:

— А Лёня… э-э-э… в смысле Леонид… здесь живет?

Славик кивнул, во все глаза уставясь на незнакомца.

«Тот?.. Не тот?.. Что-то есть в этом мужике…»

— Он твой папа? — спросил дядька почти уверенно.

— Не-а, — замотал

головой мальчик.

XL

Настал час, когда Гырголтагын и Етгэвыт обрели готовность услышать то, что скажет им Ринэна.

Они уселись подле костра, поели, напились травяных отваров, возвращавших обоим изрядно поутраченные силы.

Жар тела уступал место холоду разума. Ирина пробуждалась. А в душе ее партнера набатом отдавалось привычное русскому слуху имя — Александр.

Пройдет немного времени, и они вернутся в реальность, но пока продолжалась сказка. Они поедали глазами маску — лицо столетней старухи Ринэны, впитывая картины и образы, возникавшие в их сознании.

«Некий человек пришел из страны, где нет снега и зимы. Но Душа его родилась в снегу, хотя далеко от того места, где мы есть сейчас…»

Тангитаи [43] — так называла его Ринэна — явился сюда сто с лишним лет назад. В ковровом саквояже бродяги, что неприкаянными шляются по бескрайним просторам Соединенных Штатов, принес он с собой все, что имел: револьвер Кольта с надписью по стволу «Colt — Frontier — Sixshooter» [44] , боезапас к нему, несколько одно-, двух- и пятидолларовых бумажек, выпущенных еще в прошлом столетии, слиток золота весом в двенадцать фунтов и… рог, похожий на те, из которых пьют (или пили когда-то) вино кавказцы, с нацарапанной на нем надписью: «& Great Woden delights taking This from Last Viking’s victorius hands in the day of Ultimate Battle called Ragnarok» [45] .

43

Белый человек (чук.).

44

Шестизарядный револьвер калибра 11,43 мм.

45

И великий Один с радостью примет Это от Последнего Викинга в день Последней битвы Рагнарёк (англ.). Рагнарёк в переводе с древненорвежского — Гибель богов, то есть день последней битвы, когда воинство Локи пойдет войной на Асгор и разрушит его.

«Пора собираться», — сказала шаманка, не открывая рта.

«Пора, пора».

Саша и сам чувствовал — слишком уж сладким казалось ему гостевание.

Ринэна протянула гостям сшитые ею меховые одежды: две пары торбасов, кухлянок и камлеек, чтобы согревали они любовников по дороге в город. У Ирины, конечно, был с собой пуховик, но Саша пришел сюда голым. Таким, откликнувшись на мысленный призыв раненого, умиравшего на снегу в тундре, подобрала тэрыкы [46] Ринэна. Но даже и она оказалась бессильна помочь его подруге: мозг девы-волчицы поразила безжалостная пуля.

46

Оборотень (чук.).

Ринэна сделала все, чтобы боль утраты стала терпимой. Александр не мог забыть Ингу; память о ней, опаленная демоническим огнем шаманки, растворилась, разошлась по дальним закоулкам мозга. Но разве волчица может уйти, не оставив тоски в душе волка, вынужденного жить в мире людей? Каким бы сильным ни было воздействие врачевательницы, голос скорби по погибшей отдавался в сердце еле слышным перезвоном серебра колокольчиков.

— Почему я оказался здесь? — спросил Ринэну Климов.

«Ты искал места, чтобы спрятаться, но твое время еще не настало, — услышал он. — Тот человек, тэрыкы, как и ты, сказал, что однажды, через много лет после того дня, когда сам он уйдет сквозь облака, сюда придет его брат, чтобы укрепить свой дух, прежде чем сразиться с демонами в последней битве. У того, кто придет, не останется выбора, он должен будет одолеть их».

Поделиться с друзьями: