Комната № 13
Шрифт:
Благодетель, который вез Джонни в Лондон, оказался неразговорчивым. Помимо высказанного вслух сожаления о том, что с ним не случилось чего-нибудь неожиданного до того, как он отправился на скачки, и своей полной уверенности в том, что все жокеи – продажные жулики, а результаты гонок все равно всегда подстраиваются заранее, он почти не тревожил разговорами своего пассажира, и пассажир был этому только рад.
У первой же стоянки такси, уже в Саттоне [35] , они застряли в дорожном заторе, и Джонни решил выйти.
35
Пригород
– Если хотите, я отвезу вас домой, – предложил мрачный добродей.
Джонни вежливо отказался.
– Моя фамилия Лоуфорд, – сказал водитель в неожиданном приступе откровенности. – Мне кажется, я вас уже где-то видел. Мы не могли встречаться на скачках?
– Сто лет там не был, – ответил Джонни.
– Вы ужасно похожи на одного парня, с которым я однажды встречался… вернее, меня с ним познакомили… Кажется, его звали Гей или Грей… Тот еще жулик. Его посадили.
– Спасибо за комплимент, – сказал Джонни. – Это был я! – И доселе молчаливый мистер Лоуфорд рассыпался в многословных извинениях.
Приключения молодого человека завершились поездкой на такси, которое он взял в Саттоне и на котором добрался до Куинс-гейт поздно вечером. Открывший дверь Паркер не стал ничего спрашивать.
– Я приготовил для вас новый костюм, сэр, – сказал он, заглянув чуть позже в кабинет, и это было единственное произнесенное им упоминание о жалком виде хозяина.
Лежа в горячей ванне, отогревая закоченевшие конечности, Джонни осмотрел свои раны. Все они были неглубокими и неопасными, но следовало признать, что сегодня он был на волосок от гибели и до сих пор еще не отделался от потрясения. Эммануэль хотел его убить. Но это как раз не удивило Джонни. Для людей такого склада, как Лег, это обычный способ решать свои проблемы. В Дартмуре он на таких насмотрелся. Они убивают спокойно. При этом их не охватывает безудержная ярость и они не впадают в безысходное отчаяние. Однажды он видел, как один из заключенных долго и придирчиво выбирал камень побольше и поострее, как выяснилось, для того чтобы сбросить его на голову человеку, работавшему в карьере внизу. К счастью, оказалось, что за его приготовлениями следил надзиратель, чей крик и спас намеченную жертву от смерти. У нападавшего было лишь одно объяснение своего поступка: человек, которого он хотел отправить на тот свет, чем-то оскорбил его.
В сердце у таких людей живет жестокий, безжалостный зверь. Джонни часто представлял его себе в виде жуткого создания с белесыми, лишенными век глазами и ровным разрезом рта. Он видел, как это существо смотрело на него с сотен искаженных лиц, он слышал его голос, видел, как его ненависть проявляется в поступках, о которых он не мог вспоминать без содрогания. Зверь этот прогрыз дыру и в его собственной душе.
Когда он вышел из ванной, его уже ждал массажист, вызванный заранее Паркером, и следующие полчаса Джонни пролежал, постанывая от приятной боли под умелыми руками целителя.
В вечерней газете, которую принес ему дворецкий, происшествие с его участием не упоминалось ни словом – Эммануэль вряд ли стал бы сообщать о «несчастном случае» даже для собственной безопасности, хотя старик вполне мог сочинить что-нибудь правдоподобное, чтобы объяснить случившееся и отвести от себя подозрение. Джонни сам придумал несколько таких «объяснений».
Освободившись из рук массажиста, Джонни надел халат и сел отдохнуть.
– Никто не приходил? – спросил он слугу.
– Приходил, сэр. Какой-то мистер Ридер.
Джонни нахмурился.
– Мистер Ридер? – переспросил он. – Что ему было нужно?
– Не
знаю, сэр. Он просто спросил вас. Средних лет мужчина с печальным лицом, – принялся рассказывать Паркер. – Я сказал ему, что вас нет дома и, если что-то нужно, я передам вам, но он не стал ничего передавать.Джонни ничего не сказал. По какой-то неведомой причине появление в его доме загадочного мистера Ридера взволновало его больше, чем воспоминания о пережитых за сегодняшний день опасностях, и даже больше, чем замужество Марни Кейн.
Глава IX
Пока ехали в Лондон, Марни едва ли обмолвилась хоть словом. Она забилась в угол лимузина и чувствовала себя так, словно расстояние, отделяющее ее от мужчины, за которого она только что вышла замуж, с каждой секундой становится все более неизмеримым. Раз или два она украдкой посмотрела на него, но он был до того погружен в свои мысли, что даже не заметил этого. И, судя по выражению, которое не сходило с его лица, мысли эти были не из приятных. Почти всю дорогу он грыз ногти и хмурил брови так, что между ними пролегла глубокая вертикальная складка.
Только когда тяжелая машина прогрохотала по одному из речных мостов, напряжение несколько спало. Он повернул голову и холодно посмотрел на девушку.
– Завтра мы едем за границу.
– Я думала, мы останемся в городе на неделю, Джефф, – сказала она чуть взволнованно. – Я сказала отцу…
– Какая разница, где жить? – грубо бросил он, и тогда она нашла в себе смелость задать ему вопрос, который не отпускал ее с самого начала этой отнюдь не веселой поездки.
– Джефф, что ты имел в виду сегодня утром на обратном пути из церкви? Ты испугал меня.
Джефф Лег негромко рассмеялся.
– Испугал? – Он посмотрел на нее с насмешливой улыбкой. – Если это самое страшное, что произойдет с тобой в этой жизни, считай себя счастливой!
– Но ты так изменился… – растерянно пробормотала она. – Я… Я ведь не хотела выходить за тебя… Мне казалось, что ты так хотел этого… И отец так переживал…
– Твой отец переживал о том, чтобы выдать тебя за человека из общества и с тугим кошельком, – произнес он, выделяя каждое слово. – Ты за такого и вышла, разве не так? Когда утром я сказал тебе, что твой отец теперь у меня вот где, – он красноречиво сжал кулак, – я, знаешь ли, не шутил. Надеюсь, тебе известно, что твой отец – преступник?
Прекрасное лицо девушки вспыхнуло и тут же снова побледнело.
– Как ты смеешь? – Голос ее задрожал от гнева. – Ты знаешь, что это не так. Знаешь!
Джеффри Лег устало прикрыл глаза.
– Тебя ждет множество открытий, моя девочка, – промолвил он. – Но лучше подождать, пока мы приедем в гостиницу.
Дальше ехали молча, пока автомобиль не остановился у навеса над входом в «Чарлтон», где Джефф снова превратился в улыбчивого, любезного джентльмена, каковым и оставался до тех пор, пока за ними не закрылась дверь их номера.
– Настало время объяснить тебе кое-что, – сказал он, бросив шляпу на диван. – Моя фамилия вовсе не Флойд. Меня зовут Джефф Лег. Мой отец полгода назад вышел из тюрьмы. Засадил его туда Питер Кейн.
Онемев от изумления и страха, она слушала, широко распахнув глаза.
– Питер Кейн – грабитель банков… Или был им пятнадцать лет назад, когда с моим отцом украл миллион долларов, а потом настучал на своего напарника.
– Настучал? – не поняла она.
– Твой отец предал моего, – терпеливо объяснил Джеффри. – Я удивлен, что Питер не ознакомил тебя с техническими терминами своего ремесла. Он настучал на моего отца, своего друга, и того приговорили к двадцати годам.