Комната ужасов. Дилогия
Шрифт:
– ЕСЛИ ты выстрелишь.
– А чего бы мне не выстрелить?
– Я тебе говорил. Ты можешь и не узнать Его. Монстр может выглядеть как угодно. Может выглядеть, как твоя мать или как Холли, как что угодно и как кто угодно.
– Ну, если оно выглядит, как Холли. – Бэрр улыбнулся ей через стол. Женщина щелкнула затвором отцовского дробовика и улыбнулась в ответ.
– Без шуточек, пожалуйста. Но если Оно похоже на меня, когда я встаю из постели, то пошлет вас куда подальше.
Джейми хлопнул ладонью по столу. Они ведут себя точно так, как тогда брат Рон и Брайер. Вспомнилось.
– Как вы можете шутить? Вы просто не знаете,
– Джейми. – Бэрр нахмурился. – У нас есть выбор? И вообще: ты говоришь, Оно питается страхом. Чудовище припрется сюда утолить голод. Я не собираюсь показывать врагу, что боюсь его. Даже врагу–человеку, а не то что диковинной зверюге, как ты ее описываешь. – Бэрр дунул, светлая свинцовая пыль взвилась в воздух. – Джейми, завари–ка свежий кофе. Чтоб от тебя хоть какой–то толк был.
Когда Джейми вернулся с чашками, Бэрр заряжал свой револьвер. Пять патронов в пять гнезд. Пустое гнездо Карпатьян поставил под боек. По–военному. Он знал, что это может спасти жизнь.
– Ты уверен, что эти штуки смертельные, как ты говоришь, Бэрр? – Джейми поставил чашки и кивнул на револьвер.
– Ага. Я такими не убивал людей, но я видел, что получается после такой штуки. Я был на побережье Северной Африки. На маленькой базе. Шестьсот человек на площади в. с хоккейную площадку. Выходить было нельзя. Считалось, что нас там нет – официально. После шести месяцев «работы» и игры в карты с людьми происходит что–то странное. «Мозги плавятся». Они придумывают себе животных, например, собирают им со стола объедки и каждый вечер ставят им плошку с водой. Два парня, я их знал, все время бросали бейсбольный мяч, куда бы ни шли, и считали. Спорили из–за счета. Но мяча не было. Странные, сложные игры. Игра «не хотите ли купить броненосец?» Возвращаешься с караула, будишь парня – часа, скажем, в четыре утра. Спрашиваешь, не хочет ли он купить авианосец. Парень чертыхается и переворачивается, а на следующую ночь он будит тебя и спрашивает: «А какого цвета?» Следующей ночью твоя очередь разбудить его и сообщить: «зеленого». И так недели, месяцы – пока не доходит дело до диаметра винтов и количества сортиров.
Так вот, один парень, из военной полиции, начинает играть в русскую рулетку. Он воображает, что это не слишком опасно. Если револьвер хорошо смазан, то единственный патрон, когда крутанешь барабан перед тем, как выстрелить, остается снизу из–за своего веса – далеко от бойка. Это действительно срабатывает в девяноста девяти случаях из ста.
Каждый вечер в буфете, после ужина с парой пива, он повторяет все как по расписанию. Разрядил. Зарядил по новой: один патрон. Крутанул. Дуло в рот, все вздрагивают, нажал на курок, щелчок, всеобщий хохот. Он это проделывал неделями. Однажды вечером что–то вышло не так. Единственная песчинка или даже просто волос. И патрон напротив бойка.
Пришлось даже красить потолок: весь был забрызган мозгами.
Я видел, что значит один выстрел в упор.
– Подогреть кофе? – спросил Джейми.
– Конечно, и рому принеси. С разрешения Холли.
– Там в шкафу коробка сигар рядом с винной стойкой, – прибавила Холли. – Принеси заодно.
Холли предложила сигару Джейми, тот отказался. Женщина обрезала у одной кончик, взяла ее в рот и чиркнула спичкой.
– Я не знал, что ты куришь, – заметил Бэрр.
– Как
рыба. – Она выпустила дым с боков толстого цилиндрика.Джейми не понял.
– Холли имеет в виду, что она не курит. У нее такая манера говорить. Ты привыкнешь, когда узнаешь ее получше.
– Узнать кого–нибудь, хоть кого–нибудь – это здорово, – сказал Джейми. – Я никого и не знал толком, с тех пор как.
Холли отдала Бэрру зажженную сигару и положила руку на руку Джейми: – Все будет по–другому. Когда кончится вся эта гадость.
– Конечно. – Он не улыбался.
Бэрр пыхнул сигарой, отхлебнул кофе. Он поднял револьвер, снова положил.
– Джейми, – позвал он.
– Да?
– Я думаю, пришло время рассказать нам поподробнее, где твой зверь прячется. Ты говорил, где–то там под водой.
– В пруду на Колдовском Холма Там теперь парк. В трех кварталах.
– Я знаю, где это. Так пещера там?
Джейми описал расположение пещеры и ведущего к ней подводного туннеля.
– А другого пути нет? – спросил Бэрр.
– Нет.
– Бэрр, ты весь вспотел, – заметила Холли.
– Извините. – Он провел ладонью по лбу. – Это от клаустрофобии, когда представляю, как плыву по узкому подводному туннелю.
– Не собираешься же ты лезть туда за Ним!
– А что остается? Ты предлагаешь сидеть за кустом и ждать, когда монстр вылезет? Ты видела, что Чудовище делает на расстоянии, и предлагаешь ждать, когда Оно займется кем–то еще?
– Вызвать власти.
– Ты пыталась, помнишь?
– Оно будет знать, что ты приближаешься, – сказал Джейми.
– Это я могу представить. Наверное, Оно узнает об этом, как паук узнает, что приближается муха. Разница в том, что у этой мухи есть зубы. Его ждет неприятный сюрприз.
– Тогда – вперед. Пошли! – Джейми вскочил.
– Что это ты вдруг так загорелся? – поинтересовалась Холли.
– А что такого? – Джейми чуть не подпрыгивал. – Если уж мы собрались это делать, так надо делать. Зачем время терять? – Он повернулся к Бэрру. – Что, испугался уже?
Холли подошла к Джейми и влепила пощечину:
– Если ты если ты еще раз посмеешь разговаривать с ним в таком тоне. Бэрр – самый храбрый, самый мужественный, самый. – Она, размахивая руками, задела кончиками пальцев край свинцового шлема. Отпечаток ладони алел на щеке Джейми, капелька крови сорвалась с губы.
– Ладно. Вы правы. Я неправ. Извини, Бэрр. Пошли! – Плечи его вздрагивали, кулаки то сжимались, то разжимались. Руки вытянулись по швам. Холли взглянула на Бэрра. Карпатьян пожал плечами.
– Минуту, Джейми, – попросил Бэрр. – Холли, возьми–ка парочку пластиковых пакетов – один из них должен быть чистым – и прочный шпагат.
– И пару резиновых бинтов, наверное? Да, Бэрр?
– Ты читаешь мои мысли.
– У меня есть кое–что получше, чем просто пластик. Теплоизолирующий пакет. Фонарик заворачиваем туго, револьвер – посвободней. Так?
– Так точно! Мне надо переодеться. Я мигом!
Бэрр вернулся в плавках и накинутом на плечи халате. Холли ждала его с завернутыми в пластик револьвером и фонариком. Бэрр привязал пакеты к противоположным концам семифутового шпагата, который перекинул через шею, – так привязывают детям рукавички, чтобы не потерялись. Резиновым бинтом он примотал шпагат к запястьям.
Бэрр взял в левую руку фонарик, в правую – револьвер. Выронил, подхватил.
– Порядочек. Теперь не потеряются. Я готов.