Компьютерные программы для писателей
Шрифт:
Окно для текста имеет много значков для работы с текстом, знакомым нам по MS Word. Из незнакомых нам обозначений – значок в виде треугольника. Он для воспроизведения текста с помощью голоса через динамики. Для писателя полезно прослушать написанное им пусть даже голосом робота. Английский вариант у меня работает, а для того чтобы программа заговорила по-русски, нужен специальный голосовой движок.
< image l:href="#"/>Рядом
В меню, расположенном над окном для текста, уточняем, какие персонажи относятся к данной сцене, какие места и предметы из книги будут отражены в данной сцене. Во время редактирования персонажей, мест действия и предметов, для введения их в данную сцену – просто перетаскиваем их из правой части окошка в левую.
< image l:href="#"/>В редакторе сцен «Content» и пишем текст первой сцены. Для начала меняем название сцены «New Scene» на тот заголовок, который подходит для вас. К примеру, первая глава может начинаться с «Введения», «Предисловия», «Описание места действия» или «Пролога». Выбирать вам. Пишем текст.
Под текстовым полем два длинных окошка.
«Перспектива», здесь мы выбираем персонаж, от которого ведется повествование в данной сцене
В окошке «Scene Title» мы как раз и можем дать название для нашей сцены.
В меню текстового редактора «Детали» уточняем детали данной сцены. Там многие термины остались не переведенными, как, например, «Goal» обозначает «цель» данной сцены. В поле «Ratings» четыре поля, в которых вы можете выставлять оценку сцены по параметрам «Relevance» – «Соответствие», «Tension» – «Драматизм», «Humour» -«Юмор», «Quality» – «Качество».
Самыми важными в вкладке «Детали» являются термины поля «Статус». Где «Draft» означает «Черновик», «Outline» значит «План», дальше соответственно – 1-я и 2-я редакции и окончательный вариант -«Done», что означает «Готово». От того, что Вы здесь выберете, зависит готовность вашего бестселлера. О типах сцены, выбираемых во вкладке «Детали», мы поговорим отдельно.
Вот постепенно переделывая сцены, вычитывая и исправляя, движемся к окончанию романа. При этом в пункте «Reports» устанавливаем «Цель» – количество знаков, которые должны быть написаны ежедневно.
Программа сохраняет все результаты вашей работы и позволяет легко ориентироваться между главами и сценами, да и созданные персонажи всегда под рукой.
* * *
Быстрый старт и маленькие хитрости
Жизнь коротка. Ее едва хватает, чтобы совершить достаточное количество ошибок. А уж повторять их – недопустимая роскошь.
В этой главе мы рассмотрим быстрый алгоритм запуска вашего произведения в работу, хитрости в настройках программы и те затруднения, которые могут вам встретиться при работе с ней. Что вызывало первоначальные затруднения в пользовании программой yWriter 5?
1. Не все сразу понимают порядок создания произведения в программе.
Лучшим порядком создания является, на мой взгляд, следующий:
Мастер создания проектов -> Создание 1-й Главы -> Создание Персонажей, Мест, Предметов -> Создание Сцен 1-й Главы -> Создание 2-й Главы -> Создание Сцен 2-й Главы -> …. и т. д.
Большинству же тех, кто, попробовав установить программу, сразу отказался от нее, пытаясь, создав 1-ю Главу и не создав еще 1-ю Сцену, сразу писать в этой главе, удивляясь скудности инструментов, напоминаю, что текст произведения пишется в сценах, где их потом легко переставлять и править.
2. На некоторых версиях Windows требуется наличие на компьютере установленного приложения Microsoft Framework. Это такой компонент, который осуществляет правильную работу многих приложений Windows. О том, какие версии нужны для правильной работы программы, можно прочитать на сайте производителя данной программы
http://www.spacejock.com/dotnet.html
Там написано, что использовать нужно версию Framework не ниже второй.
Скачать последнюю версию Microsoft Framework можно с сайта Майкрософт:
http://msdn.microsoft.com/en-us/netframework/aa569263.aspx
3. Есть и еще проблема – некоторые из функций экспорта уже готового текста некорректно работают с русскими шрифтами, т.е. сохранить текст в формате HTML или TXT будет проблематично. Все придется сохранять в формате RTF, с ним проблем обычно не бывает.
4. Экспорт проектов, созданных в старых версиях программы, бывает затруднен или вообще невозможен.
5. В версии 5 нашей программы для сохранения лучше использовать англоязычный путь. Типа:
C: \ Moi dokumenti \ yWriterProjects \ MyNovel1 \
С этой проблемой некоторые успешно борются с помощью правильного подбора нужного шрифта на вкладке, хотя не у всех это получается
Еще парочка полезных советов и замечаний:
1. Персонажи в сцене добавляются в сцену в пункте «Детали» – перетаскиванием.
2. Если в пункте Инструменты -> Архивация -> Установить авто-архивацию сцен – выбрать второй пункт – это может занять слишком много места на жестком диске.
3. Каждому проекту нужно создавать свои собственные папки! Иначе вы рискуете новым проектом заменить существующие!
Дать каждому проекту свои собственные папки желательно на английском языке. Вот так, например:
C: \ Moi dokumenti \ yWriterProjects \
MyNovel1 \ (проект 1 здесь)
MyNovel2 \ (проект 2 здесь)
MyNovel3 \ (проект 3 здесь)
4. Выбирая проект, помните, что при импорте всё содержимое будет перезаписано содержимым импортируемого файла.