Кому отдаст голос сеньор Кайо? Святые безгрешные (сборник)
Шрифт:
Рафа скрестил руки и смешно, как обезьяна, почесал под мышками.
— Надежное средство, ну и ну! А на дезодорантах в этом году кое-кто наживается: жара не спадает.
Маленькая, смуглая, не слишком миловидная девушка со значком на отвороте розовой блузки — Виктор видел ее в ячейке впервые — повелительно сказала Рафе:
— Кончай трепаться, старик, займись делом. Этот лист закончен?
Рафа переменно поклонился:
— Закончен, сеньорита.
— Тогда отложи его в сторону, чтоб не запутаться.
Прерванная деятельность возобновилась. Педрито Недотепа семнадцати неполных лет уважительно обратился к Лали:
— Куда класть эти конверты?
Лали снова указала подбородком:
— Рядом с теми, но не перепутай их. У нас еще нет
Кармело посмотрел в окно и молча оглядел пустынную улицу, усеянную листовками. Наклонился, открыл нижнюю створку окна. Спросил:
— Не мешает? А то дышать нечем.
Анхель Абад помотал головой, Рафа сложил левую руку трубочкой, правой ладонью закрыл эту трубочку с одной стороны, а с другой дыхнул в нее.
— Если бы не предвыборная канитель… — сказал он. — Ах ты черт, братцы, ведь июнь на дворе!
Смуглая девушка в розовой кофточке не отставала:
— К которому часу надо приготовить для Арсенио текст письма?
— К восьми, — сказал Дарио. — Если успеем, к двенадцати будет готов весь тираж.
Рафа кивнул на раздвижные двери. Насмешливо сказал:
— Глядишь, и успеют.
Наступило молчание. В такт лившемуся с экрана монотонному бормотанию усердно двигались руки, двигались механически, со сноровкой, выработанной за многие часы. Анхель Абад оторвался от дела. Спросил Виктора:
— Видел сегодня по телику — выступали из КП [5] ?
— Говорят, не очень удачно.
Рафа сделал презрительный жест:
— Рехнуться, старик.
— А мне показалось, ничего.
— Не знаю, меня от такой пропаганды с души воротит.
— А что они сказали-то?
— Все правильно сказали.
— Ничего себе! Это называется правильно — вытащили на экран Камачо [6] , Рабаля [7] , Ану Белен [8] и заявили, что они будут голосовать за коммунистов. А почему — потому что их левой пятке угодно, только и всего.
5
Коммунистическая партия Испании.
6
Марселино Камачо — испанский профсоюзный деятель, коммунист, один из создателей, а в 1976 г. — Генеральный секретарь Рабочих комиссий — классовых организаций испанского пролетариата, которые возникли на нелегальном положении в середине 60-х годов, а в 1976 г. были легализованы.
7
Рабаль — известный актер театра и кино.
8
Ана Белен — популярная певица, придерживается левых взглядов, часто выступает на митингах коммунистов.
— Ты просто бесишься из-за вчерашнего.
— Ничего подобного, старик. Я как рассуждаю: народ одурманен — сорок лет никто пикнуть не мог. И если мы хотим пробудить его сознание, надо давать ему не штампы, а аргументы. Яснее ясного.
— Вот ты и даешь аргументы, старик. Если народ темный, то появись любая знаменитость и скажи: «Я голосую за этого», как все — стадом за ним и не спросят даже почему.
Кармело примиряюще воздел толстенькие ручки — почти как в церкви. Потом, взяв Виктора под руку, уставился на него близорукими умоляющими глазами:
— Послушай, хватит, Дани ждет тебя.
Рафа подмигнул:
— Ишь ты, сразу — к начальству. Ты что — не дашь депутату выпить чашечку кофе с массами? Ну, кому кофе?
Он обошел стол и сосчитал, тыча по очереди в каждого пальцем.
— Двенадцать черных, три с молоком, два коньяка, — подытожил он. И уже другим голосом, громко, позвал: — Примо!
— Не надо, я сама схожу, он все равно не
слышит, — сказала Лали. Отодвинула стул и встала. Она шла к двери, неосознанно чуть покачивая бедрами. Рафа скосил глаза на ее обтянутые джинсами бедра.— Девочка хорошеет с каждым днем, — сказал он, когда она вышла. — О чем только Артуро думает?
— Какой Артуро? — робко спросил Педрито Недотепа.
— Как какой Артуро? Ее муж.
— Сенатор, — пояснил Анхель Абад.
Рафа добавил как бы про себя:
— За два года сделал ей двоих детей, а теперь в упор не видит.
Смуглая девушка в розовой блузке вступила в разговор:
— Не думай, пожалуйста, будто все, что блестит, — золото.
— Ты о чем?
— Знаю о чем.
Открылась дверь, и появилась Лали.
— Сейчас принесут, — сказала она. И обратилась к Виктору: — Дани тебя зовет. Очень нервничает. Кофе тебе пришлю туда.
— Хорошо, спасибо, — сказал Виктор.
II
В самой дальней комнате перед двустворчатой стеклянной дверью, выходящей на галерею, поставил Дани свой рабочий стол, вооруженный тремя телефонами — черным, белым и кремовым, старой пишущей машинкой, красной пластиковой папкой, двумя пепельницами, стаканчиком с карандашами, ручками и фломастерами, ящиком с сигарами и бутылкой виски. Вокруг — навалом — плакаты, листовки, флажки с эмблемой партии; на всем была печать краткосрочности пребывания тут. Когда Виктор вошел, Дани, в голубом свитере, прижав к уху белую телефонную трубку, закинув ногу на ногу, пинал воздух, то и дело поднимал правую бровь, а пальцами левой руки барабанил по плоскому подлокотнику узкого кресла, в котором сидел. За его спиной темнели стекла галереи, а за темными стеклами, по другую сторону большого двора, виднелись дома с застекленными галереями, кое-где освещенными. Увидев Виктора, Дани жестом — мол, ничего не поделаешь — показал на телефон и предложил сесть, кивнул на красное пластиковое кресло по другую сторону стола. А в трубку сказал иронически:
— Плевал я на это, дорогой, ты же знаешь…
Живое, худощавое лицо его нетерпеливо наморщилось. И поднятая правая бровь, и пинки, которыми он осыпал воздух под столом, и барабанная дробь пальцев — все говорило о внутреннем напряжении. Виктор оперся на подлокотник красного кресла, рядом с Кармело, как человек, невольно оказавшийся при разговоре, который ему неинтересен.
Он машинально оглядывал комнату и, заметив, что Кармело что-то шепчет, наклонился к нему. «Из Мадрида», — указал Кармело на телефон. «Угу», — ответил Виктор. Поглядев в сторону алькова, он увидел там новые кипы плакатов, брошюр и листовок и три больших ящика с пепельницами, значками и зажигалками с эмблемой партии, которых накануне тут не было. Виктор шепнул на ухо Кармело: «Когда будем распределять этот арсенал?» Тот поправил очки на носу и пожал плечами. Дани поднял руку, призывая их помолчать.
— Он как раз тут, — сказал Дани в трубку. — Гора… Уйма… Не ездить? Дюжина, не больше… Почти опустели… В горах, конечно…
Потом он долго и внимательно слушал. И вдруг наклонился в кресле, снял ногу с ноги, навалился на стол и заговорил с раздражением:
— Я?.. Мы?.. Елки-моталки, не могу же я сам раздавать их!.. Я не сплю четвертую ночь…
Чем больше он накалялся, тем глубже ложились паузы.
— Да… нет… тоже нет… да, беру на себя… хорошо, а это безумие… Леонсио… да хоть святой Леонсио. Мне все равно.
Он то и дело отрицательно качал головой, чтобы Кармело с Виктором видели, как он тверд с партийным руководством:
— Елки, не могу же я разорваться, Сильвино, дорогой, как тебе объяснить!.. Нет… нет… Да нет же… Виктор нужен нам здесь… Завтра он отправляется в поездку.
Зазвонил черный телефон, Кармело протянул было руку за трубкой, но телефон замолчал. Через маленькую одностворчатую дверь в альков вошли две девушки и, потоптавшись возле кип и стопок, свернули два больших рулона из плакатов, кое-как перевязали их веревочкой и вышли. Голос Дани снова зазвучал резко, в нем пробилось волнение: