Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кондитерская дочери попаданки
Шрифт:

— Посему, лорд Форстер, я настоятельно прошу вас уйти, и больше сюда не возвращаться. С учетом всех неприятных обстоятельств, которые сопровождали наше общение, вы нежеланный гость в моем доме, — закончила я, выждав небольшую паузу.

— Ах ты надменная дрянь! Как ты разговариваешь со своим без пяти минут мужем?! — ядовито прошипел мужчина, брызнув слюной. Даже та прозрачная маска вежливости, которую он доселе пытался носить, в один миг слетела с его лица. Обличая уродливую рожу злобного престарелого карлика, который, казалось, мог в любой момент просто подохнуть, подавившись собственной ненавистью ко всему вокруг себя.

— Вы не мой муж

ни без пяти минут, ни без десяти, — отчеканила я. — Мой ответ окончателен, я за вас не выйду, более того — вообще не желаю вас никогда видеть. Уходите.

— Ошибаешься, маленькая высокомерная ублюдочная выскочка! — буквально запищал он, и подскочив ко мне, забрызгал мое лицо своими слюнями, при этом начав сердито размахивать указательным пальцем прямо перед моим носом. — Ты еще ко мне приползешь! Ты еще умолять будешь! Чтоб я взял тебя, такую дешевую жалкую шлюху, в жены!..

— Кажется, леди попросила вас свалить нахрен, — внезапно прорычал сердитый мужской голос.

А миг спустя рука, покрытая узорами татуировок, схватила барона за плечо и грубо оттащила его от меня, оттолкнув в сторону! От чего старикашка, потеряв равновесие, споткнулся и упал на задницу. Да так, что чуть ли не выкатился из калитки.

— Ты кто еще такой, щенок?!.. — попробовал было рявкнуть Эрик Форстер, да только уже секунду спустя, едва сероглазый незнакомец двинулся на него, быстро понял, что силы, мягко говоря, не равны. Потому прежде, чем мужчина подошел к незадачливому женишку

— ползком отдалился на пару метров, неуклюже поднялся и активно зашагал по улице прочь, напоследок лишь крикнув, пригрозив тростью: — Мы еще не закончили наш разговор!

Закатив глаза с усталым вдохом, незнакомец подошел ко мне и спросил:

— Ты как, в порядке?

Я же, остолбенев, только и могла, что смотреть на него с отвисшей челюстью.

Потому что это был он. Тот самый мужчина, который прошлой ночью спас меня от вломившегося в дом неизвестного! А потом, погнавшись за ним, так и не вернулся, чтобы дать показания страже. зато теперь стоял передо мной.

— Кто ты, черт возьми, такой? — наконец сумела выдавить я.

— Зови меня Грей. хотя можно было начать и со старого доброго «спасибо», — хмыкнул он, снова закатив глаза.

— Ты прав, прости. Спасибо, что помог спровадить того хрыча. И за вчера.

— Всегда к твоим услугам, — с ухмылкой подмигнул он.

— Но все же… кто ты такой? — не унималась я, пристально посмотрев на него. — Вчера появляешься не пойми откуда в моем доме и спасаешь от вломившегося не пойми кого, потом убегаешь за ним и пропадаешь. Когда же я описываю тебя страже, они говорят, что не помнят таких, как ты, в округе. А сегодня снова заваливаешься ко мне, причем как-то подозрительно вовремя — словно в кустах сидел и караулил, когда же «даме в беде» понадобиться твоя помощь. Не подумай, что я вечно чем-то недовольная девица, но все же, хотелось бы услышать объяснения.

— Хорошо, без проблем, — пожал плечами Грей. — Но раз уж мы будем сидеть и болтать, то может, угостишь чаем с какой-нибудь плюшкой? А то я, знаешь ли, голодный как волк.

— Ладно, пойдем, — махнула рукой я, проводя его за собой на кухню. В конце концов, вчера он, все же, спас меня, и вряд ли для того, чтобы просто самому надругаться и прикончить. Да и его боевые навыки я видела, так что не сомневалась: хотел бы он мне навредить — стал бы действовать иначе. Уж явно не пришел бы напрашиваться на чай средь бела дня. Особенно сейчас, когда после вчерашнего Дороти,

я уверена, внимательно поглядывала и прислушивалась, не долетает ли из моего дома какого-нибудь шума-гвалта.

Тут же поставив чайник, я оставила внезапного гостя на кухне, сама же быстро сбегала в погреб, чтобы взять, из чего бы сделать бутерброд. А затем, подумав немного, прихватила и прозрачный стакан, в котором сделала десерт из ягод и оставшегося суфле. Благодаря своему небольшому (по сравнению с тортом) размеру оно уже почти застыло, так что его можно было смело есть ложечкой.

Вернувшись на кухню, я на секунду замерла, пялясь на Грея. Взяв со стола миску, в которой я взбивала крем, он с совершенно беспардонным видом вылизывал ее при помощи указательного пальца.

Сосчитав до трех, я выдохнула и прошла к столешнице, на которую сложила принесенные из погреба продукты. Тут же поставила на конфорку со средним нагревательным камнем сковородку, смазала ее маслом и отрезала кусочек хлеба. Вырезала из него серединку, оставив корочку, и принялась поджаривать все это с одной стороны.

— Очень вкусно, — тем временем сказал Грей, покончив с первой миской. И тут же, даже не думая спрашивать, взялся за вторую.

— Спасибо, — вздохнула я, и перевернув поджарившийся хлеб, вбила внутрь корочки яйцо, а затем посолила, положила сверху поджаренный с обеих сторон кусочек мякоти и накрыла сковородку крышкой.

Чайник как раз закипел, и я сделала своему внезапному гостю большую чашку чая. Который оказался ему весьма кстати, чтобы запить после вылизывания двух мисок сладкого крема.

— Так что, вернемся к нашему разговору? — проговорила я, ставя перед Греем чашку. — Кто ты такой и как вчера оказался внутри моего дома настолько вовремя?

— История, на самом деле, довольно длинная и запутанная, — ухмыльнулся он, и сделав глоток, облокотился на столешницу. — Поэтому скажу основное и самое простое. Увидел, как в твой дом кто-то залазит через окно, вскрыв ставни, и решил, что вряд ли хозяйка будет рада такому внезапному визиту среди ночи. Так что полез следом, и как оказалось, успел весьма вовремя. Потом до самого утра пытался выследить того парня, но не вышло. В итоге, плюнув на это дело, решил немного поспать, и уже после пошел обратно. А тут вижу — к тебе снова кто-то приперся. Как будто ты дала в местную газету объявление о неделе открытых дверей.

— И ты, хочешь сказать, просто мимо проходил? — недоверчиво нахмурилась я, снимая со сковородки приготовившийся горячий бутерброд с яйцом, который переложила на тарелочку и поставила перед гостем.

— Это относится к той части довольно длинной истории, которую слишком муторно объяснять, — расслабленно заявил Грей, кусая бутерброд. — О, вкусно!

— Спасибо, — немного растерялась я. — Так… ты не местный, или как?

— Вроде того, — бросил мужчина, продолжая жевать. — Прибыл сюда недавно, поселился в одной пустующей хижине за городом.

— Эй-эй, а почему это там, а не на каком-нибудь постоялом дворе, или вроде того? — с подозрением протянула я.

— Потому что я — как по мне, должно быть, видно, — не располагаю обширными финансами. А в заброшенной хижине в лесу аренда была как раз мне по карману, — ухмыльнулся он, и покончив с бутербродов, взялся за десерт из суфле. — Слушай, нереальная вкуснотища! Не думал, что графская дочка, хоть и бастард, умеет так шикарно готовить после шести лет у папочки под крылышком.

— Так значит, ты осведомлен о том, кто я? — с подозрением прищурилась я.

Поделиться с друзьями: