Конец сказки
Шрифт:
Аннабет отогнала эти мысли. Лучше помечтать, как они с Джозефом отправятся на прогулку и она увидит своими глазами потрясающие красоты здешних гор, о которых раньше только читала. Вот это будет здорово! А пока что надо закончить уборку жилья, навести последний лоск.
Позже она разгрузила машину: чемоданы с вещами, коробки с посудой и утварью. И самое главное – книги, кассеты, папки с документами. Хорошо было бы сразу все расставить по местам и сесть за работу. Но в доме не было мебели. Аннабет решила поехать в город. Мисс Хильда, библиотекарь, обещала показать ей городок,
Датчменс Корнер – единственный город, расположенный в долине. Маленький, без особых достопримечательностей. Только необходимые магазины и здания сферы обслуживания. Но в Корнере была библиотека, где мисс Хильда собрала солидную коллекцию книг.
Аннабет вошла в библиотеку. Мисс Хильда, женщина средних лет, работала с каталогами. Она радостно поприветствовала Аннабет и заметила:
– Кажется, тебе удалось очаровать Джозефа и поселиться на его мельнице.
– О, мой сосед и хозяин не поддается чарам, – вздохнула Аннабет.
– Любого мужчину можно охмурить. Правда, Джозеф – особый случай. За последние годы он превратился в настоящего бирюка. Ну да Бог с ним. Скажи-ка, можно там жить?
– Будет возможно, когда я все закончу. Есть вода, электричество и печка.
– А кухня? Ванная?. Нагреватель воды?
– Обойдусь без таких удобств! – рассмеялась Аннабет.
– Попробуй. Ну что, пойдем, прогуляемся?
Пока они бродили по городу, мисс Хильда рассказала Аннабет историю семьи Миллеров. Прапрадедушка Джозефа, тоже Джозеф Миллер, был капитаном. Однажды во время шторма за борт смыло его молодую жену. Он оставил морскую профессию и даже решил уехать подальше от моря. Так он обосновался в долине Датчмен, женился второй раз, и у них родилось девять детей. Он построил мельницу, а потом обзавелся фермой.
Аннабет с интересом слушала эту историю. Она хотела узнать о первых поселенцах как можно больше.
– Ты бы не могла представить меня своим знакомым? Хотелось бы поговорить с людьми, – попросила она мисс Хильду.
– Конечно, с удовольствием. Скоро осенняя ярмарка, и там будут все. Надо использовать эту возможность.
– У меня идея! Я могу рассказывать сказки и всякие истории.
– Отлично! Мы организуем аттракцион. Я договорюсь, чтобы мне выделили место для шатра, а ты там будешь рассказывать свои истории детям и взрослым. Так бывало на ярмарках в старые времена, только тогда сказки рассказывали старики. А тут – молодая привлекательная женщина…
Аннабет улыбнулась. Идея ей нравилась. Она любила сочинять, а кроме того, за время своих путешествий собрала целую коллекцию сказок и историй. Да еще не умела здорово рассказывать! Так что, если не только дети, но и взрослые придут послушать ее, то это ей будет очень кстати. Можно потом завязать разговор, и люди что-нибудь поведают взамен.
Мисс Хильда и Аннабет пришли в гараж, где хранилась мебель.
– Ну, смотри сама, что тебе нужно, – сказала мисс Хильда. – Скорее всего вот это.
Она похлопала ладонью по старенькому холодильнику.
– Ты не думай,
он работает. Вчера проверяли.Аннабет выбрала еще кресло-качалку, письменный стол и стул.
– Как я благодарна тебе, Хильда! – сказала она. – Только кто мне поможет доставить все это на мельницу?
– Ничего нет проще. Смотри, вон как раз Джозеф на своем пикапе.
– Прекрасно! Попытаюсь его уговорить! – Аннабет подошла к машине. Джозеф стоял спиной и не видел ее.
– Ты занят, Джозеф? – спросила она. Он вздрогнул и обернулся.
– Что тебе надо?
– Мисс Хильда одолжила мне мебель. На моей машине не поместится холодильник и письменный стол. Не поможешь?
Джозеф помолчал немного. Его это не очень устраивало – придется за своим грузом еще раз приехать. Но тем не менее он сказал:
– Ладно, давай.
Когда обе машины подъехали к мельнице, их молча встретил ленивый пес Аннабет. Джозеф давно удивлялся, за какие заслуги Аннабет его холит и таскает с собой. Этому Эмерсону (надо же было дать собаке имя поэта!) лень даже лаять и вилять хвостом.
Аннабет открыла дверь дома – и Джозеф вошел, с порога удивляясь, как все изменилось здесь за эти дни. Помещение имело опрятный вид. В углу получилась кухня с плитой и столом, а на антресоли, завешанной тканью до перил – спальня.
Таскать мебель им пришлось вдвоем. Аннабет, хрупкая с виду, оказалась довольно сильной женщиной. Джозеф поймал себя на том, что временами с интересом разглядывал ее фигуру – грудь, бедра, плечи. Что его притягивало к этой женщине? Почему мысль о ней теперь затрагивала его чувства и он не прогонял эти мысли?
Глава 3
На следующее утро, в субботу, Аннабет, попивая кофе, размышляла, принимать ли всерьез недавнее согласие Джозефа на прогулку в горах. Его было трудно понять. И вообще, другая на ее месте обиделась бы на его грубости раз и навсегда. Аннабет могла разозлиться, но быстро отходила. Жизнь научила ее прощать. Иначе ей бы пришлось очень трудно.
За окном вдруг тявкнул Эмерсон. Пришел Джозеф. Аннабет вышла на крыльцо в полной готовности.
– Сейчас иду, только захвачу фотоаппарат. Я не была уверена, что ты придешь!
– Да? Но я же пообещал! – удивился Джозеф.
– А, так ты – человек слова. Не многие умеют держать его.
– Я умею.
Они пошли к лесу: Джозеф впереди, Аннабет – за ним.
– Куда идем? – спросила она.
– Ты же хотела увидеть деревья, растущие на скалах. А зачем фотоаппарат? Что, тебе за снимки тоже заплатят?
– Нет. Я делаю это для себя, чтобы потом, когда буду писать, освежить воспоминания. Или повесить фотографии на стену.
– А что ты собираешься написать?
– Очерки и статьи для архивов штата.
– Этого никто потом не увидит, – убежденно заявил Джозеф.
– Возможно. Но книгу люди будут читать.
– Книгу? Ты что думаешь, такая книга о долине и горах пойдет?
– Да. Я же написала две книги. Одну о Северной Каролине, другую – о Западной Вирджинии. Они продались! Вот так!
Он только недоверчиво взглянул на Аннабет. Heкоторое время они шли молча.