Контакт
Шрифт:
— Нет, убийство! — зло выкрикнула она, выдергивая из-под стола огнемет.
Длинный язык пламени, удивительно яркого и плотного, ударил в лицо Паркинса.
Цецилия била по нему огнем с неожиданно охватившим ее наслаждением: «Так тебе, мерзавец, так!..»
Враг вопил и корчился. Чтобы работать огнеметом было удобней, Цецилия обогнула стол и продолжала жечь уже упавший на пол труп. Как ни странно, крик все еще стоял в ушах — и это лишь разжигало ее ярость.
— Мама! Да что же ты делаешь?! — разобрала она наконец слова — и остолбенела.
Возле
Смерть отца, его признания — и теперь это… Не многовато ли для одного человека за один раз?
Механически, неестественным движением Цецилия стала разворачиваться к ней, словно в ее теле распрямилась пружина, находившаяся под давлением. Остекленевшие глаза смотрели не на дочь — сквозь нее.
Синтия почувствовала, что волосы ее встают дыбом, зато ноги, наоборот, начинают, подкашиваясь уменьшаться. Рот девушки округлился в беззвучном крике — кричать она больше не могла.
Цецилия поворачивалась. Медленно, медленно, медленно…
Накрашенные яркой помадой губы совсем еще недавно благополучной, хотя и взбалмошной женщины что-то шептали. Молитву? Проклятие? Это никому не было дано знать…
Рука Цецилии дернулась — и пламя пропало (еще немного, и оно дошло бы с поворотом до замершей девушки).
Двое молча смотрели друг на друга.
«И это — моя мать? Это ее я обещала жалеть?» — пронеслось в голове у Синтии. От мыслей по всей голове распространялась уже физическая боль, сигналя о том, что нервная перегрузка дошла до предела.
"Что же она стоит? Нет, она не посмеет на меня донести. Она моя дочь! " — быстро соображала Цецилия. Мысли шли четко, как строчки на мониторе.
— Ну что? — хрипло спросила Цецилия. — Так и будем стоять?
— Я… Ты? — Синтия часто и мелко замотала головой.
Нет, все что было — ей привиделось. Галлюцинация. Жизнь не имеет права быть такой кошмарной.
— Твой отец? — сообразила вдруг Цецилия. — Он… уже?
Синтия кивнула.
— Хорошо. Я пойду к нему, — Цецилия снова подивилась собственному хладнокровию.
Что же, чтобы выжить, и нужно быть такой. Разве не прав был Крейг, утверждая, что смерть — хороший учитель?
Твердой, решительной походкой Цецилия прошла мимо Синтии.
Девушка тихо сползла по стене. Очутившись на корточках, она зарыдала. Недоверие, подозрение, ненависть, любовь — все смешалось и превращалось сейчас в ее душе в ничто. Образы придуманные, реальные, навязанные, путаные… Отец — откровенный человек, мать — убийца, Чужой — несчастны й… Да кто сможет уместить все это в одной разгоряченной несчастьями головке? Уж во всяком случае не она…
Свои — враги… Чужой — хороший…
Она встала, опять-таки держась за стену, и, не отрывая пальцев от ее гладкой поверхности, направилась к двери. Пусть о ней думают что хотят — она верила сейчас, вопреки всему, включая собственный ум, отказавшийся работать, что лишь это чудовище сможет ей помочь.
Он должен
думать о людях лучше? Что ж, пусть он научит этому и ее…Разум мутился, но силы возвращались. С каждым новым шагом Синтия продвигалась вперед все уверенней.
Так, говорили, кажется, что он сидел в центре управления… Прекрасно. Только бы он оказался на месте…
61
В комнате пахло гарью и паленым мясом. Алан и Варковски переглянулись. Неужели в их отсутствие что-то произошло?
— Стой тут, — приказал Варковски, проверяя пистолет. — Я сейчас разберусь…
Его походка, стремительная и вместе с тем мягкая, напоминала Алану кошачью: та же готовность в любой момент к прыжку и та же почти нечеловеческая уверенность движений, в которых ни одна группа мышц не работала зря. Хищник, ловкий и цельный, как все хищники, шел сейчас по комнате.
При виде направленного на нее пистолета Цецилия негромко вскрикнула. Варковски остановился и опустил оружие.
— Все в порядке. Можешь входить… Постойте, мадам, но подходить ко мне близко я не рекомендую…
— Вы! — Цецилия почти радостно кинулась к нему, не обращая внимания на протесты. — Какое счастье! Мне показалось, что я осталась одна на целом свете…
— Что у вас тут произошло?
— О! Это было ужасно: Паркинс сошел с ума, напал на бедняжку Росу, потом на меня… Синтия сбежала, а мне не оставалось ничего, кроме как схватиться за ту ужасную штуку — огнемет, что ли? Это непереносимо!
По щекам Цецилии катились блестящие крупные слезы. Они были похожи на фальшивые бриллианты: размер не позволял считать их настоящими.
— И что с ним? — осторожно отстранился от нее Варковски.
— Не знаю… я так испугалась… Это было ужасно.
Цецилия повалилась на ближайший стул и закрыла лицо руками, чтобы никто не увидел на нем радостного: «Получилось!».
— Да, не слабо вы его, — брезгливо отпрянул от почерневшего трупа Алан. — А где Синтия?
— Бедная девочка убежала… Я хотела пойти за ней, но Дональду было плохо, — Цецилия замолчала, выдавив из себя несколько всхлипов, и продолжила: — Боюсь, что моего дорогого мужа больше нет… Как это все ужасно!
— Хорошо, — Алан нагнулся и поднял мини-огнемет с приставкой Тома. — Я иду ее искать.
— Только оставь эту штуку, — посоветовал Эдвард.
— Не беспокойся. Я не собираюсь сражаться с монстром, но ведь ты наверняка не отдашь мне свой пистолет…
— Ладно, — секунду поколебавшись, ответил Эдвард.
Он ничуть не сомневался, что Алан при первом же удобном случае начнет палить куда попало, но шансов на то, что помощь с Земли подоспеет вовремя, было слишком мало, а если так — какая ему разница?
62
— Эй! Где ты? — негромко позвала Синтия, заглядывая в компьютерный центр.
Сонный встрепенулся. Неужели двуногие достали его и здесь? «Нет, я не хочу!» — взмолился он, отступая в угол.