Корабли Мериора
Шрифт:
Матрос, оставшийся сторожить Аритона, еще круче заломил ему руки. Фаленит негромко застонал, но не потерял присутствия духа.
— Ты высказала свое мнение, но ответа не дала. Поэтому я повторяю предложение и жду твоего ответа.
Диркен чуть наклонила саблю. Лезвие вырвало лоскут ткани и уперлось Аритону в горло.
— Ты еще торгуешься? Все, что у тебя осталось, — это собственные яйца, но такой товар не по мне.
— У меня осталось еще кое-что. Например, знание того, где мы сейчас находимся.
Аритон держался стойко. Сабля Диркен, зацепив белое полотно рубахи, вырвала еще один длинный лоскут. Казалось, корабль потерял управление
Рана была пустяковой, но она вывела пленника из терпения.
— Давай, распори мне рубаху до пояса, — крикнул он Диркен. — Там ты найдешь пергамент от Сетвира, где подробно расписано, кто я есть и чего стою.
— От Сетвира? — Диркен разодрала остатки рубахи. — Из Альтейнской башни? Это сказка для сопливых детишек. Нет никакого Сетвира.
— А ты все-таки посмотри и убедись.
Аритон словно забыл, что безоружен и находится в плену. В его глазах вместо иронии появилось что-то непонятное и пугающее.
Тем временем матросы свернули парус и закрепили снасти, что сразу уменьшило лязг и грохот на палубе. Разговаривать стало легче, однако Аритон молчал.
Под лохмотьями рубашки и в самом деле скрывался толстый свиток пергамента, перевязанный ленточками. На пергаменте Диркен увидела сломанную печать — очень красивую и, скорее всего, старинную.
Все той же саблей капитан рассекла ленточки.
— Как ты убедилась, я тебе не соврал, — с прежним спокойствием произнес Аритон. — Печать принадлежит династии Ганли. Когда-то они правили Камрисом. А теперь прочти, что там написано.
Диркен подцепила пергамент. Ветер подхватил ленточки и унес их с палубы в море. Капитан развернула лист и стала вглядываться в строчки.
— Госпожа, — с некоторым смущением обратился к ней Аритон, — не лучше ли позвать того, кто умеет читать?
Получив в ответ взгляд, исполненный кипящего яда, он смиренно пожал плечами.
— Я предложил лишь потому, что ты держишь лист вверх ногами.
— Подавиться мне рыбьими потрохами! — процедила Диркен, не желавшая признаваться себе, что ей понравилась его смелость. — Я собиралась прикончить тебя одним ударом. Нет, это была бы слишком легкая смерть. Ты будешь умирать медленно. Я начну отрезать тебе палец за пальцем и бросать в воду. Когда вокруг корабля соберется достаточно акул, я сброшу им то, что от тебя останется. Круглые золотые серьги в ее ушах злились вместе с хозяйкой и свирепо поблескивали. Подойдя к первому помощнику, Диркен впихнула ему в руки свернутые листы пергамента.
— Читай, что здесь написано, — потребовала она. К штурвалу поставили матроса.
Первый помощник был не ахти каким грамотеем. Он и в капитанской каюте, наедине с Диркен, не мог читать без запинок. А тем более здесь, в присутствии почти всей команды. Заметив ухмылки на лицах матросов, он прорычал:
— С насмешниками я разберусь потом.
Отерев с лица пот, первый помощник распрямил лист, сощурился и двинулся в трудное плавание по строчкам… За точным количеством золотых монет шло подробное описание фальгэрского хрусталя, тонких шелковых тканей и нармсских ковров. Матросы позабыли про ухмылки и стояли с разинутыми ртами. Такие богатства им даже не снились, и потому они жадно ловили каждое слово.
— Что уши развесили? — накинулась на матросов Диркен. — Написать
можно что угодно. Пергамент выдержит.Читающий мужественно одолел первую страницу и двинулся дальше, но Диркен вдруг прервала его и взглянула на пленника. Аритон, словно кукла, продолжал стоять все в той же позе, хотя у него явно ныло все тело.
— Да ты у нас богач, — засмеялась Диркен. — Теперь еще скажи, что ты добыл все это честным путем.
— Не все ли тебе равно, как я это добыл? — с неожиданной резкостью спросил Аритон.
Он потянулся всем телом. Чувствовалось, что у него сильно затекли кисти рук, куда не поступала кровь. Наверное, еще и поэтому он с раздражением прибавил:
— Вчера ты уверяла меня, что «Черный дракон» — богатый корабль. Я же не спрашивал, откуда взялись твои богатства.
— А что ж ты не нанял обычный торговый корабль? Молчишь? Просто так, без весомой причины, контрабандное судно не нанимают.
Диркен даже забыла, что «Черный дракон» находится неизвестно в какой части Эльтаирского залива и, убив Аритона, она рискует не увидеть берега. Капитан потрогала острую кромку сабли.
Аритон ее опередил. Дружелюбно, без тени издевки, он сказал:
— Ты ничего не потеряешь, если сначала выслушаешь меня. Не отрицаю, я доставил тебе немало хлопот. Так почему бы не узнать, как и чем я намерен расплатиться за эти хлопоты?
По отдраенным и выщелоченным доскам палубы потянулись витые тени. Первый помощник рассеянно теребил уголки пергаментных листов. Матросы внимательно смотрели на капитана. Корабль продолжал плыть, но все звуки куда-то исчезли. Тишина была непонятной и потому гнетущей, ибо даже при полном штиле «Черный дракон» всегда наполняло множество звуков.
Глаза Аритона и Диркен встретились. Нет, во взгляде Фаленита не было иронии. Ирония заключалась в бессмысленности его смерти от руки Диркен. Слишком изощренная ирония. Диркен привыкла командовать и хорошо знала, насколько опасной бывает малейшая слабость, проявленная капитаном. А что может быть опаснее, чем разрешить распоряжаться на своем судне чужаку? Беспрекословное подчинение команды основывалось на страхе матросов перед Диркен и на ее силе. Минутное замешательство с ее стороны могло все изменить. Совсем недавно эти матросы были готовы безропотно выполнить любой ее приказ. Теперь они замерли, словно волчья стая, и выжидают. Аритон бросил ей вызов, и стая ждет. Они хотят убедиться, не испугалась ли она чужака. Если почувствуют, что испугалась, охотно переметнутся к нему, и, кто знает, возможно, тогда абордажная сабля будет приставлена уже к ее горлу.
Эти мысли спасли Аритону жизнь.
— Не думаю, что ты доставил мне много хлопот, — ровным и даже насмешливым тоном произнесла Диркен. — Так, мелкие неприятности. «Черный дракон» хоть и удалился от берега, но это дело поправимое. Достаточно взять курс на север, юг или запад, и вскоре мы опять увидим побережье.
— Не сомневаюсь. Только…-Аритон замолчал, как умолкает игрок, готовясь ударить козырной картой.
— Только тут есть некоторые проблемы. Комендант Белой Бухты назначил за твою голову приличное вознаграждение. В Джелоте у тебя отберут корабль и посадят в тюрьму, поскольку ты несколько раз обманывала их и не платила портовых пошлин. Да и в Таридоре, окажись ты там, твое положение будет не слаще. Не знаю, какие грехи числятся за «Черным драконом», но портовый старшина заявил, что ради удовольствия видеть тебя повешенной без суда и следствия он готов уйти со своей должности.