Король-колдун
Шрифт:
— Простите за его вид, ваша светлость, — произнес Тулис, критически оглядывая заключенного. — Он не мылся несколько месяцев и… ну, вы понимаете, я настоял, чтобы он помылся перед тем, как предстать перед вами.
Бранд весело рассмеялся при виде рыжих волос Ранальфа, торчащих в разные стороны, — он был похож на мокрую кошку и определенно обладал таким же кошачьим темпераментом.
— Неужели это ты, Ранальф? Рад видеть тебя.
Наемник издал звук, похожий на хриплый лай.
— Извини, не могу ответить тебе тем же.
Дриана видела ненависть, затаившуюся в глазах Ранальфа и выжигающую его изнутри. Но он был не глуп
— Ну, его-то я могу понять, — обратился Ранальф к Дриане, делая вид, что совершенно не замечает присутствия Мудреца. — У него и в давние времена была подлая душонка. Но ты! Атайя была добра к тебе, даже когда ты отвлекала ее от дел своим льстивым лепетом. И вот, значит, теперь ты предала ее.
Дриана почувствовала, что щеки загорелись. Хотя в своих сообщениях Бранду она отрицала это, ей действительно нравилась кайтская принцесса, и совсем не тяжело было играть роль ее служанки.
— Она делала только то, о чем просил ее я, — выступил Брандегарт в защиту Дрианы. — Однако мои планы в отношении Кайта неизменны. И что бы Дриана ни рассказала мне, это не могло повлиять на них.
Мудрец движением руки отпустил стражников, но позволил Тулису остаться. Он молчал, разглядывая пленника.
— Ты даже не хочешь узнать, зачем я посылал за тобой?
Ранальф грубо хмыкнул:
— Сам расскажешь. Не собираюсь торопить вас, ваша светлость.
— Не будь таким подозрительным, друг мой, — ответил Бранд, не придавая значения мягкой издевке в словах наемника. — Я посылал за тобой, чтобы сказать, что отпускаю тебя.
Ранальф уставился на Мудреца, не мигая.
— И только?
— Почти. Я отпущу тебя, если ты выполнишь одну мою просьбу.
Ранальф запустил короткие пальцы в отросшую рыжую бороду и фыркнул.
— Ты держал меня взаперти четыре месяца, а теперь просишь об одолжении. Это славно.
— Это очень небольшая просьба. Когда ты уйдешь отсюда, то, конечно, отправишься прямиком к Атайе Трелэйн и расскажешь ей обо всем, что тут происходило. Все, чего я хочу от тебя, — чтобы ты внес в свой рассказ одно маленькое дополнение.
Дриана заметила, что мышцы наемника слегка расслабились. Так как Ранальф последние месяцы сидел в тюрьме, он знал только, что Николас находится под властью принуждающего заклинания, заставлявшего его убить кого-то. Он испытал огромное облегчение, когда услышал, что заклинание не направлено на сестру принца Атайю. Но Ранальф и не подозревал, против кого оно направлено на самом деле.
— Что ты сделал с Николасом?
Брандегарт небрежно взмахнул рукой.
— Старые новости, друг мой. Уверен, Атайя все расскажет тебе при встрече. — Он прищелкнул языком. — Просто неудачное стечение обстоятельств.
Для человека его габаритов Ранальф оказался удивительно быстрым. Гнев плеснулся в его глазах, и, забыв об осторожности, бывший наемник с рычанием рванулся к Мудрецу, полный неудержимой
ярости.— Говори, черт тебя побери!
Ранальф приготовился без применения магической силы голыми руками разорвать своего врага.
С невозмутимым спокойствием Брандегарт поднял правую руку, выставив ладонь по направлению к Ранальфу.
— Salvum fac sub aspide!
Дриана не раз видела, как Бранд произносил защитное заклинание, но никогда ранее не наблюдала такого впечатляющего действия. Она ожидала, что сноп синих искр, как обычно, вызовет у заключенного сильный, но безвредный шок. Однако тело Ранальфа охватил невидимый щит, комната озарилась сиянием, словно отблески солнца на морской поверхности, которые на мгновение ослепили ее. Уши Дрианы заломило от последовавшего за вспышкой грохота.
Когда зрение прояснилось, Дриана увидела Ранальфа, распластавшегося на спине, конечности раскинулись в разные стороны. Он походил на морскую звезду, выброшенную на берег. Глаза Ранальфа были открыты и безжизненны, тело неподвижно. Обычно невозмутимый Тулис таращился на него, потрясенный до глубины души проявлением столь ужасающей силы.
Мудрец присел рядом с Ранальфом, в изумлении раскрыв рот, — он никак не ожидал, что его заклинание содержит в себе такую мощь. Он посмотрел на свою пустую ладонь, словно никогда прежде не видел ее.
— Он мертв? — спросила Дриана, опустившись на колени перед лежащим мужчиной. Последствия заклинания — черные точки — плясали перед ее глазами. — Бранд, ты действительно…
Жалобный стон Ранальфа возвестил о том, что он еще жив, но находится в весьма плачевном состоянии.
— Я не могу двигаться…
Ему понадобилось несколько минут, чтобы разлепить онемевшие губы, затем приподняться и сесть, не заваливаясь назад. Он украдкой бросил взгляд в сторону Мудреца, не желая признавать поражения. Обнаружив, что тот наклонился над ним, Ранальф послал Дриане уничтожающий взгляд, вполне способный испепелить ее.
Все еще потрясенный ошеломляющей мощью заклинания, которое сам же и произнес, Брандегарт разминал пальцы.
— Николас жив, — произнес он бесстрастно, завершая предыдущий разговор. — Ну или был жив, когда я в последний раз слышал о нем. Некоторое время я был оторван от новостей. — Затем он опустил руку, словно вложил в ножны меч, готовый, однако, при малейшей опасности извлечь его. — Итак, что касается сообщения, которое я прошу тебя передать… скажи Атайе, что я выступаю. К тому времени как ты доберешься до нее, я достигну берегов Кайта. — Мудрец послал Ранальфу рассчитанно злобную улыбку. — Ее люди больше не доверяют ей — какая жалость! — им нужен новый правитель. У меня на примете есть один такой. Он сможет дать им больше, чем ваша набожная принцесска.
Пока сбитый с толку Ранальф пытался подыскать слова для едкой ответной реплики, Мудрец сделал знак слуге.
— Тулис, отведи этого человека к главным воротам. Дай ему еды и денег, чтобы хватило на паром до материка.
Дриана видела, что едкие слова трепещут на губах Ранальфа. Но он вынужден был проглотить их, как горькое вино, ясно осознавая, что Мудрец в гневе способен уничтожить его так же легко, как потушить пламя свечи, и тогда никто не расскажет принцессе Атайе о его планах. Ранальфу ни за что не удалось бы выжить в те годы, когда он был наемником, если бы он не умел отступать с поля проигранного сражения.