Король-сердцеед
Шрифт:
Принцесса позвала Нанси и приказала дать одеться.
— Вы будете присутствовать при моем туалете, — сказала она Генриху.
Принц с трепетом радости уселся около венецианского зеркала, перед которым Маргарита занялась туалетом, а через четверть часа после этого она торжественно входила в салон королевы-матери, опираясь на кисть руки сира де Коарасса.
У королевы уже было довольно много народа. Благодаря Нансею весть о посещении Екатерины королем быстро разнеслась по Лувру, и так как большинство решили, что это означает примирение между сыном и матерью,
Карл IX уселся за игорный стол. Видимо, он был в отличнейшем расположении духа.
— А вот и мой партнер! — сказал он, увидав Генриха. — Идите, господин де Коарасс, идите! Доброго вечера, Марго!
Принцесса поклонилась ему.
Король взял карты и начал тасовать. Вдруг он положил колоду на стол и сказал, обращаясь к матери:
— Кстати, я хотел сообщить вашему величеству новость! Уловив иронический оттенок в голосе короля, Екатерина вздрогнула, но тотчас подавила волнение и ответила:
— Я слушаю, ваше величество.
— Ваш фаворит Рене выдержал сегодня пытку и не признался ни в чем.
— Это мне известно, — спокойно ответила Екатерина. Король повернулся к обступавшим стол придворным.
— Этого чудака, — продолжал он, — заставили проглотить десять пинт воды, ему надевали на ногу испанский башмак, ему поджаривали левую руку…
— Он невиновен, ваше величество, — заметила королева.
— Я и сам так начинаю думать, ваше величество! — ответил король.
Екатерина вздрогнула.
— И завтра я вынесу окончательное суждение по этому поводу.
— Завтра? — взволнованно переспросила Екатерина.
— Да, ваше величество. Завтра испанский башмак будет приложен к другой ноге, не обидят и правую руку, которую тоже поджарят!
— Какая жестокость, ваше величество! — воскликнула королева.
— Если же он будет упорствовать и далее, — спокойно продолжал король, — то попробуем добиться признания знаменитыми клиньями!
— Но ведь он невиновен! — крикнула Екатерина, побледнев как смерть.
— А вот мы и узнаем, так ли это! Если он действительно невиновен, то палачу придется остаться без работы!
— Но, ваше величество, клинья ломают кости!
— Это было бы очень досадно, так как если это случится, то придется нести Рене к эшафоту на руках, — холодно отозвался король.
— Но если он действительно невиновен, — настаивала королева, — что же будет делать несчастный с переломанными ногами и искалеченными руками?
— Я уже подумал об этом, — ответил король. — Если Рене виновен, он будет колесован, если же невиновен, я сделаю для него что-нибудь.
Король выдержал паузу. Гости королевы Екатерины с любопытством ждали, что скажет он далее.
— Вчера вечером как раз умер нищий, имевший патент на сбор подаяния на паперти Святого Евстафия. Если Рене окажется невиновным, я дам это вакантное место вашему фавориту! — произнес Карл IX и опять взялся за карты. — Вам сдавать, господин де Коарасс, — сказал он затем принцу и продолжал, обращаясь
ко всем придворным: — Господа, приглашаю вас присутствовать завтра в Шатле при пытке Рене. И вы тоже, ваше величество, благоволите прибыть туда!— Хорошо! — сказала королева, поникая головой.
XVI
На следующий день король Карл IX проснулся ровно в восемь часов утра. На звонок его вошел паж Готье.
— Кто из придворных находится сейчас в приемной? — спросил король.
— Господин де Пибрак, герцог Крильон и шталмейстер свиты ее величества Нансей.
— Пусть эти господа войдут!
Готье приподнял портьеру и провозгласил:
— Господа, король принимает. Крильон вошел первым.
— А, это вы, дорогой герцог? — сказал король. — Знаете, эту ночь я спал как убитый! Две сотни пистолей, которые мы выиграли пополам с гасконским дворянчиком, принесли мне счастье. Я обыкновенно сплю, как король, то есть на один глаз; сегодня же ночью я храпел, как последний из моих подданных!
— А как вы думаете, ваше величество, — спросил Крильон, — так же ли хорошо спала королева-мать, проигравшая вчера?
— Не думаю, — ответил Карл IX.
— А между тем ее величество — отличный игрок! Королева проигрывает не моргнув глазом!
— Да, но только тогда, когда играет в паре со своим милым Рене, — с дурной усмешкой ответил Карл IX. — Вчера Рене не было, и королева играла очень плохо. Маленькие подробности, которые я рассказал ей о предстоящей на сегодня пытке, так расстроили ее, что она делала ошибку за ошибкой: она играла словно конторщик, впервые взявший в руки карты!
— Кстати, по поводу пытки, — спросил Крильон. — Значит, и сегодня тоже вы угостите нас этим зрелищем, ваше величество?
— Ну конечно! — ответил король. — А сколько времени теперь, герцог?
— Восемь часов, ваше величество.
— Черт возьми! Надо вставать! Ведь я велел вызвать Господина Парижского к девяти часам!
— Ваше величество, — сказал Пибрак, — ведь вам известно, что я ужасно нервен!
— Еще что!
— Я страшно впечатлителен…
— Поди ты!..
— И если в сражении я так же спокоен, как и всякий другой, то…
— То, присутствуя при пытке, вы рискуете упасть в обморок?
— Вот именно, ваше величество. Я уже заранее дрожу при мысли, что мне придется быть свидетелем этой сцены, и если бы вашему величеству было благоугодно избавить меня…
— Боже сохрани! — ответил король. — Ведь вы, Пибрак, — капитан моей гвардии, и я не хочу идти в Шатле без охраны!
Пибрак молча поклонился и подумал: «Нансей слышал, что я старался уклониться от присутствия при пытке Рене. Он передаст это королеве, и больше мне ничего не нужно».
— Обыкновенно я бываю очень добродушным королем, — продолжал Карл IX, — но вот что я вам скажу: вчера я пригласил всех присутствовавших на игре у королевы быть сегодня на пытке Рене, и, если хоть один из них не придет, я… прикажу повесить его словно простолюдина, пренебрегая правом дворянина быть обезглавленным.