Королева Ассасинов
Шрифт:
— Не слишком ли ты самоуверен? — Она толкала его назад до тех пор, пока он не уткнулся икрами в край матраса. Когда он уже не мог идти дальше, она толкнула его так, чтобы он сел на кровать.
Она улыбнулась, когда села ему на колени. Её женские прелести были всего в нескольких сантиметров от его члена, но он отказывался сократить расстояние, разделяющие их. Она начала это, так пускай доведет до конца.
— Конечно же. Я бы уже умер давным-давно, если бы не был таким.
— Верно.
Она начала медленно опускаться, пока волосы, которые скрывали её женское лоно, не стали тереться об него.
— В любом случае, ложная скромность неуместна.
Он сжал руки, чтобы противостоять желанию схватить её и бросить спиной на матрас. Ощущение её тела было огромным искушением для него. Его злость растаяла, и все, что осталось, — животный голод. Её рука продолжала гладить основание его эрегированного члена, когда она скользнула своей влажной промежностью по его кончику. Двойные ощущения затуманили его разум, а его тело напряглось в ожидании и предвкушении.
— Ты будешь спать со мной или нет?
Она рассмеялась, когда он вернул ей ее же собственные слова.
— Нетерпеливый мерзавец. — Она расположила его член у своего входа, а затем медленно скользнула вниз на него. — Я пыталась доставить тебе удовольствие.
— И тебе это удалось. — Он застонал, когда она поднялась на несколько сантиметров, а затем снова вернула его в своё тепло. — Но у нас есть король, которого нужно свергнуть, и колдунья, которую нужно убить. Боюсь, что время сегодня — дефицитный товар.
— Хороший секс всегда стоит потраченного времени. Пускай даже он займет целый день.
Хотя она и была права, её движения были чертовски медленными и методичными. Он не мог больше этого выносить. Он схватил её за бедра двумя руками и помог ускорить темп. Он не требовал, чтобы все было жестко и быстро, но и не хотел этой сводящей с ума медлительности.
— Когда все закончится, и ты взойдешь на трон, я покажу тебе, насколько ты права.
Он лег на спину и разместил руку так, чтобы можно было ласкать чувствительный бугорок, скрытый складками её половых губ. Она закричала от прикосновения и немедленно стала интенсивнее двигаться на нем.
Её бедра сжимались, а спина изгибалась с каждым толчком. Её волосы вылезли из-под льняной ткани и рассыпались по спине шелковыми волнами. Она была великолепна. Шрамы, разбросанные по её торсу, контрастировали с изысканной красотой, которая таилась в её тонком телосложении. Форма и содержание. Он никогда не встречал женщину, в которой эти два понятия гармонировали наилучшим образом.
— Боги, да.
Она сжимала его пальцы каждый раз, когда опускалась на него. Он был таким твердым, и она была такой прекрасной, что ему было непросто сдержаться. Но все же, он отказывался поддаться сладким ощущениям до тех пор, пока она не сделает это. Если бы он уступил, то она бы никогда ему этого не простила.
Как только её тело задрожало и она выкрикнула его имя, он, тем не менее, снова схватил её за бедра и с силой проник в неё. Его оргазм был настолько сильным, что душа воспарила от удовольствия. Оно текло по его венам и наполняло легкие с каждым вдохом до тех пор, пока не насытило каждый атом его тела. Он весь трепетал от этого.
— Ты удивительный мужчина.
Признание было сказано так тихо, что он усомнился, сказала ли она на самом деле эти слова
или он сам вообразил их.— А ты самая опасная женщина, которую я когда-либо встречал.
Более того, он любил её. Он замер, когда правда обрушилась на него как рыцарское копьё. Очень долго он думал, что всего лишь желает её. Но она должна была увидеть правду давным-давно. Он хотел больше, чем её тело. Он хотел всего.
Паника накрыла его с полной силой. Она тоже говорила ему, что хотела от него всего, но он не представлял, что это могло значить для неё. Его желудок свело судорогой, а ладони вспотели, пока он выбирался из постели.
— Куда ты идешь?
Она все еще светилась от удовлетворения, но её слова прозвучали немного настороженно.
Он натянул свои брюки и завязал шнуровку вокруг талии.
— Мне нужно достать одежду служанки у хозяина постоялого двора. Затем мы вернем тебе твоё королевство.
Он натянул тунику через голову и оставил комнату позади себя. Что ему теперь было делать? Она отвергала любовь и обязательства, но её злость из-за предательства Нареша, без сомнения, со временем пройдет. Она осознает, что иметь короля, который правит рядом с тобой, — преимущество. В конце концов, она захочет наследника или даже двух, пускай даже по причине того, что ей нужно будет держать отпрысков своего брата подальше от престола. А Кирин определенно был сделан не из королевского теста. Придет этот день, когда она отодвинет его в сторону. Если он сможет продержаться так долго.
Признав правду о своей ситуации, он оцепенел, но она так же наполнила его смиренной решимостью. Он не мог уйти от неё. Пускай лучше его сердце разобьется. Нужен ли он был ей всего на день или на вечность - не было никакой разницы. Он останется настолько, насколько долго будет длиться её желание к нему. Когда оно исчезнет, он уйдет. По крайней мере, он сможет забрать с собой воспоминания. Ему нужно было всего лишь убедиться, что это самые лучшие воспоминания, которые только у него были.
Достать платье служанки и вернуться в её комнату оказалось делом пары минут.
— Вот. — Он бросил ей простое платье и подъюбники. — Не забудь завернуть волосы и встретиться со мной в другой комнате, когда будешь готова.
Это всё, что он позволил себе сказать. Он боялся, что если будет слоняться где-то поблизости слишком долго, то это кончится тем, что он признается в вечной любви. А этого он себе позволить не мог.
— Как ты так быстро раздобыл платье? Тебя не было меньше часа.
Он рассмеялся.
— У меня никогда не было проблем заставить девушку расстаться с её юбками.
Ему нужно было сохранять легкость. Все должно остаться так же, как было всегда между ними.
— И ты обвиняешь меня, что я использую свои слова как оружие.
Она подняла одежду и примерила её к телу.
Всего лишь при виде её обнаженного тела, он почувствовал слабость внутри.
— Ты можешь идти.
Он глубоко вдохнул и снова отправился к двери. Он дал себе пару мгновений, чтобы собраться с мыслями, и прошел в комнату по соседству. Как только он собрал остальных из отряда и объяснил каждому их роль, Лилли присоединилась к ним в комнате. Пускай она была одета как служанка, но от неё было трудно оторвать взгляд.