Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Королева Шутника
Шрифт:

– Ты – Кладбищенская ведьма!

Богиня уставилась на нее, открыв рот. Показались все ее семь зубов.

– Умная какая, – с удовольствием произнесла она. – Я слышала о тебе. Нет-нет, – воскликнула она, когда Али испуганно отступила, – не убегай. Во-первых, это невежливо, во-вторых, я еще не закончила.

Али не смогла двинуть ногой. Обеими ногами. И губами. И руками. Она хотела открыть рот и завопить, но ничего не получилось.

Богиня кивнула.

– Во всех отношениях умная, в точности как мой двоюродный братец и рассказывал. Слышишь, я не хочу портить игру Киприота. Просто пощипаю его немного. Кроме того, хочу оказать

услугу одному из своих мальчиков. Он такой славный, да. Он построил мне храм, заплатил свои собственные деньги, между прочим! А хорошие поступки надо вознаграждать, к тому же он влюблен.

Али выпустила воздух, который набрала, чтобы заорать. Она могла говорить, на помощь решила не звать.

– Можно я спрошу тебя кое о чем раз уж я тут стою?

Ведьма хмыкнула.

– Да ты, смотрю, непростая штучка. Хорошо воспитанная, несмотря на то, что мать как жестокий неотесанный мужлан.

Али не обратила внимания на оскорбление. Ее мать словами и похуже обзывали.

– Этот верующий, должно быть, очень предан тебе, раз ты не поленилась проделать этот долгий путь сюда. Не проще ли было вознаградить его дома? Или у тебя здесь еще дела? – Али говорила тихим и сладким голоском.

– Скорее, личная месть, чем дела, – ответила ведьма. – На ваш Архипелаг мне плевать… Но Киприот всем слишком надоел, хоть он и бог. Он злорадный. Он утверждает, что мы – шутники послабее, чем он, не сможем задурить голову Митросу и Богине… Его надо проучить, – ведьма схватила еще одного светлячка и захихикала: – А между прочим, у Киприота передо мной должок. Он дважды перехитрил меня недавно. Я великолепно отплачу ему.

Али задумалась: «Что ведьма имеет в виду? Тетя Дайна рассказывала, что боги изъясняются загадками». Ведьма ответила ей вслух.

– Естественно, – радостно сказала она, – вы, смертные, просто восхитительны. Видели бы вы себя со стороны, когда пытаетесь думать.

«Картакец», – осенило Али. Она злобно уставилась ведьме в лицо. Верующий из этих мест…

– Займид Хетним? – спросила она. Ведьма подавилась смехом и фыркнула.

– Умная девочка, – она встала и отряхнула руки. – К тому времени, когда ты сможешь освободиться, мой мальчик получит любовь всей своей жизни, Киприот – взбучку, а ты – дополнительную работу.

Кладбищенская ведьма издевательски согнула пальцы, словно махнула на прощание и сгинула.

Али очень не нравилось происходящее, но она ничего не могла поделать. Уходя, Кладбищенская ведьма запечатала ее губы. Мысли Али неслись как угорелые. «Дурища! – повторяла она себе снова и снова. – Глупая, самонадеянная, слепая… Почему я не заметила, что между Сарэй и Займидом что-то происходит? Сарэй совсем не умеет скрывать свои чувства. Меня учили разгадывать интригу в любом ее проявлении! Но нет, я занималась лишь Топабоу и вербовкой новых агентов. И пока я невыносимо блистала своим глубоким умом, влюбленная девчонка состряпала свое дело прямо у меня под носом!»

Али немилосердно ругала себя, вспоминая все явные и очевидные признаки, включая твердую убежденность Сарэй в том, что на Архипелаге ничего никогда к лучшему не изменится. Али вспомнила, как спокойна была Сарэй после предложения Имаджан выйти замуж за малолетнего короля. Несмотря на все советы, которыми ее засыпали, Сарэй, казалось, была уверена в том, что ей не придется заключать брак со своим кузеном-королем.

Но вот заклинание, которое сковало Али, начало таять. Медленно, словно весенний

лед в пруду под солнечным светом. Магия отлетала кусочек за кусочком. Али чуть с ума не сошла, дожидаясь освобождения. Неподалеку, она знала, Кладбищенская ведьма наслаждалась ее страданиями. Наконец магия отпустила ее.

– Все так плохо? – спросил Трик, как только они с Секретом ожили. Они вернулись к форме ниток бус с двумя замочками-медальонами.

– Нехорошо, – сказала темнятам Али, – я – идиотка.

Она даже не стала подниматься на галерею для слуг, а просто вбежала в бальный зал. Ни Сарэй, ни Займида здесь не было.

Она кинулась на галерею слуг – слуги Займида не было. Али приказала себе не впадать в панику, и ринулась вон. Как дочь Фонфала, герцогиня занимала собственный павильон, отделенный от главного дома. Там она ночевала с падчерицами и слугами. Петранну и Эльсрена поселили в детскую в главном доме, вместе с остальными детьми. Али знала, что Булэй, Пембери и Дорилиза находились где-то в домашнем лазарете.

Али побежала в павильон герцогини. Внутри горела лампа, зажженная к возвращению леди Балитанг. В ее дрожащем свете Али увидела, что сундука Сарэй, того, в который раздосадованная Булэй побросала все платья своей госпожи, на месте нет. Более того, на кровати герцогини лежал сложенный и запечатанный лист бумаги. Записка адресовалась «Винне и Дов» и была написана витиеватым почерком Сарэй.

Али сидела на ступенях павильона, когда подошла герцогиня.

– Али, что случилось? – спросила она встревоженно. – Папа сказал, что ты влетела в бальный зал, словно за тобой гнались привидения…

Али протянула ей конверт, оставленный Сарэй.

– О нет, – выдохнула Виннамин. Она поспешила в павильон, не взяв конверта. Али осталась на месте.

Вскоре послышались чьи-то шаги на дорожке из каменных плит. Это была Дов.

– Али, ты не видела Сарэй? Ферди Томанг обегал весь главный дом, и сказал, что убьет Займида, или Дрюса, или Ведека, если кто-нибудь из них спрятался с ней… Али?

Виннамин вышла на ступени и села рядом с Али.

– Она оставила нам письмо, – сказала она и сломала печать. Под светом факелов, установленных при входе в павильон, герцогиня прочитала девочкам письмо. Голос ее звучал убито.

«Мои дорогие Винна и Дов, я могу лишь тысячи раз просить вашего прощения за то, что сбежала таким образом».

Дов как стояла, так и села на каменную дорожку.

«Я так виновата перед вами! К тому времени, когда вы будете читать это письмо, мы с Займидом будем уже плыть к Картаку. В бухте Мориджи нас ждет корабль».

Бухта находилась в пяти милях от имения. Это был любимый порт контрабандистов-рэка, потому что его трудно было разглядеть как с моря, так и с суши.

Герцогиня продолжила.

«Я не могу больше смотреть, как хороших людей доводят налогами до нищеты, бросают в тюрьмы, бьют и убивают. Я от этого болею, от всех этих бесконечных казней, отчаяния и страха. Я не могу выйти замуж за ребенка, который младше меня на тринадцать лет, и тем самым стать игрушкой для регентов. Я знаю, вы не можете бороться с ними и победить, но, как только победят они, то я ломаного гроша не дам за свою жизнь или за жизнь Дайневона. Нам обоим не дадут долго жить.

Пожалуйста, передайте Дорилизе, Пембери, Булэй, Рихани и Юнай мои извинения за то, что я немножко отравила их. Действие этих трав закончится к рассвету. Я знаю, они остановили бы меня.

Поделиться с друзьями: