Королева Ветров
Шрифт:
Бард по соседству недовольно фыркнул, но замолчал, а я уже держала голос куда увереннее под веселье девушки, но не сходила с места, так и стоя у лестницы. К неожиданному выступлению прислушивались уже остальные гости. Да и удивленные Итэр с Паймон смотрели.
По улице шагает, бедрами качая
Дурак влюбленный пригласит на кружку чая
Злая вслед кричит жена, свой брак спасая
В
Под нежным платьем хвостов девять у лисицы
Сведут с ума, дорожкой в гроб ведут ресницы
Жрицей страсти названа, лишь единицы
Оставшись в разуме, не могут с ней смириться
Слышен вдалеке собачий вой
Охота за лисьей головой
Сверкает в темноте оскал
Он попа-ал!
И в норе, где не достанут псы
Тихий шепот раненой лисы
Проклинает та свою любовь:
Яркий мой свет, скажи любишь или нет
Я тобой была пьяна, но дома ждет тебя она
Мою тайну всем открыл, гнев мой тебя погубил
Местью жить мне до конца, полюбила я лжеца-а…
Я закончила и слегка поклонилась девушке, которая вежливо похлопала и махнула рукой, приглашая за столик. Когда я с улыбкой пошла к ней, услышала на фоне возмущение Паймон, которой совсем не понравилось, что их проигнорировали.
— Позвольте угостить в награду за песню столь выдающегося певца, — лукаво улыбнувшись, произнесла мягким, певучим голосом девушка. — Меня зовут Рей. А можно вас звать Цубамэ [яп. Ласточка]?
Села напротив нее и кивнула, не совсем понимая, что значило это имя. Собеседница довольно растянула губы.
Чарльз приблизился к столику с двумя бокалами напитка, в котором уже по запаху узнала сидр. Видимо, запомнил мой выбор, зная, что его хозяин вряд ли будет пить сам то, что налил, отправившись со странным гостем в кабинет. Тот скорее себе виноградного сока нальет, а не алкоголь.
— Прекрасная песня, Цубамэ, моя сестра определенно будет от нее в восторге, — ухмыльнувшись, с долей злорадства произнесла девушка, когда я сделала глоток.
Было заметно по реакции, что с сестрой она соперничала. И эта песня скорее будет как доля мести.
От ее слов я смущенно потерла затылок, да и сама особо не понимала своей реакцией, и что именно дернуло спеть. Вот просто порыв. Странно это.
— Сестра? — ухватила я мысль.
Если Рей из Инадзумы, то у них там был один клан кицунэ, что жили в горах.
— Яэ? — предположила я.
Вспомнились трейлеры и сливы по Инадзуме, за которыми следили перед выходом дополнения, и эта
лисица тогда очень так заинтриговала.Девушка склонила в любопытстве голову и кивнула.
— Надеюсь, что она после такого будет не так сильно ругаться на меня. А то в прошлый раз пришлось даже сбежать из Храма и отправиться посмотреть на мир. Но… я и не против была, — с легким смешком поделилась Рей. — Все равно хотела погулять по миру, попробовать кухню разных стран и написать свою кулинарную книгу.
— Ого, достойная цель, — покивала я и приложилась к бокалу. — Путешествие ради еды.
— Обязательно пришлю тебе копию книги, Цубамэ, — тонко улыбнулась лисица. — С автографом.
— Тогда я приготовлю новую песню к следующей встрече, — согласно кивнула на ее слова.
Общаясь с ней, создалось странное впечатление взаимопонимания. Было так легко, учитывая, что до этого момента мы ни разу не виделись и вот только познакомились.
Ох, уж эти хитрые лисицы, что так и располагали к себе.
— Хм-м, — Рей отвела взгляд в окно, к закатным лучам солнца, что проглядывали из-за туч. — Дождь кончился. Хм-м… пора и в путь, — она обернулась ко мне и улыбнулась, оставляя на столе горку моры в оплату за напитки. — Спасибо за компанию.
— Легкой дороги, — ответила ей и проследила, как изящная фигурка кицунэ прошлась между столов, заставляя оборачиваться в свою сторону гостей, и исчезла за дверью.
И стало как-то… грустно?..
Будто призрак прошел.
Я нахмурилась, пытаясь понять все свои ощущения, что переполняли меня от первого взгляда на лисицу, до ее ухода. Но скользила лишь легкая и светлая печаль.
— Бродяжка! — из мыслей вырвала Паймон, что нависла рядом и уперла руки в бока. — Что ты тут делаешь?!
Опустила взгляд на ополовиненный бокал и посмотрела на нее.
— Пью.
И кивнула Итэру на освободившееся место, подтолкнув к нему вторую кружку — не жалко, а то судя по всему Чарльз ему ничего крепче виноградного сока не налил, упирая на слишком детскую внешность. Юноша благодарно кивнул.
— Рад тебя видеть, — поприветствовала Путешественника и повернулась к Паймон. — А тебя не рад.
— Фу, пьянчужка! — скрестила руки на груди фейка и поморщилась. — Паймон тоже совсем не рада тебя видеть! Но мы вообще-то тебя искали весь день! Были у дуба, а тебя там не было! Врунишка!
На ее слова я вскинула бровь. Они были в курсе о собрании, так как Беннет упомянул это, когда они искали Фишль, поэтому перед ними можно было на этот счет не юлить.
— Как бы как носителя Глаза Бога меня вызвала магистр на собрание, — я пожала плечами и еще глотнула.
Паймон растерянно моргнула и глянула на Итэра, который только тяжело выдохнул и прижал ладонь ко лбу.
— Совсем забыл об этом, — произнес юноша.
— Но вы меня искали. Зачем? — я заинтересованно склонила голову и отставила в сторону пустой уже бокал.
— Итэр хотел… — начала была Паймон, но ее перебил сам Путешественник, крайне серьезно смотря на меня.
— Я хотел бы найти Зефира. Ты что-нибудь знаешь о нем? Беннет сказал, что это божество ветра.
В его взгляде было что-то… очень твердое и мрачное. Признаться, это напрягло. Правда. Он почти прямо сообщил, что хочет поговорить со мной как с Зефиром.