Королева Виктория. Охотница на демонов
Шрифт:
— Поворачивай, Альберт, — сказала она. — Мы едем домой.
XLIX
То же время,
Пембридж, Ноттингхилл
Квимби
— Бог мой, — выговорил он, — они пришли. Полицейские пришли за мной!
Перкинс и Эгг уставились на него; они не двигались. Ждали приказаний?
— Хороша же мне помощь от вашей сладкой парочки, — заорал Квимби, бегая по комнате. Он пока еще не понял, подчиняются ему его зомби или уже нет. Хуже того, когда он пытался выяснить у Перкинса и Эгга, готовы ли они ему подчиняться — а уж они-то, проклятые, должны были это знать! — те затруднялись ответить.
Таким образом, когда полицейские стали тарабанить в парадную дверь и Перкинс потащился открывать, Квимби не знал, что и подумать и только обливался потом от страха. Сейчас они получат прямое — вещественное — доказательство его вины.
О Боже.
Господи-Господи-Господи.
Он услышал, как двое офицеров поднимаются по лестнице, и вышел из своего кабинета в холл, непринужденно приветствуя гостей. Однако лица у тех были серьезны, и когда они все вместе шли к библиотеке, офицеры объяснили, что им необходимо задать его светлости несколько вопросов, касающихся весьма деликатных дел, и что его светлости лучше было бы пройти в участок.
— О-о, — сказал Квимби, сладко улыбаясь, — уверен, в этом не возникнет необходимости.
Он распахнул дверь в библиотеку, и все трое прошли туда. В библиотеке уже был какой-то человек он сидел в кожаном кресле, поедая с тарелки, стоявшей на приставном столике, то, что полицейские приняли за плотный завтрак.
— Видите ли, мой друг, который здесь присутствует, может поручиться за меня, каковы бы ни были обстоятельства дела, если мне позволено
так выразиться, — при этих словах Квимби указал на лорда Мельбурна, который по-прежнему был занят едой, и добавил, обращаясь уже к своему другу: — Не правда ли, премьер-министр?Премьер-министр с большим аппетитом укусил что-то похожее на огромную говяжью вырезку, и сок от нее окрасил ему подбородок.
Он посмотрел на Квимби и улыбнулся.
Конец
Об исторической достоверности
Несмотря на то что я довольно безответственно обошелся с историей, сюжет книги настолько близок к реальной жизни королевы Виктории, насколько это вообще возможно с добавлением элементов вымысла — так что я объединил некоторые события и исказил временные рамки. Между тем все анахронизмы допущены мною умышленно, даже те, которые получились случайно.
notes
Примечания
1
Ничего (нем.).
2
…это был немецкий язык? Мужчины говорили по-немецки? (нем.)
3
Шары (фр.).
4
Да, это очень удобно (нем.).
5
Место, где бедняки получали пищу и кров в обмен на тяжелый труд. Прим. ред.