Королевская страсть
Шрифт:
Карл вскочил и быстро направился к камину, где сушился его плащ. Барбара подошла, чтобы помочь ему. Дрожащими пальцами она застегнула ремень с ножнами и сочувственно взглянула на его посуровевшее лицо.
Она молча протянула ему шляпу, отрешенно глядя на мокрые перья. Начало вечера казалось таким далеким, словно то была другая жизнь. Входя в эту комнату, Карл был будущим отцом наследника трона. А сейчас все изменилось. И однако… Он пробыл здесь так недолго, что даже перья на шляпе не успели просохнуть.
Карл торопливо поцеловал ее и вышел вместе с пажом. Барбара опустилась на скамеечку возле камина и заплакала. Карл никогда не строил
Переживая за Карла, Барбара совсем забыла о себе, и только спустя несколько часов до нее дошло, в каком опасном положении очутилась она сама. Боже милостивый! Она порывисто встала с кресла, глаза ее наполнились страхом. Если королева умрет, Беннет и Бекингем заставят Карла жениться на Френсис Стюарт!
Барбара тихонько вскрикнула и зажала рот ладонью. Все погибло! Став королевой Англии, Френсис Стюарт не успокоится, пока не выживет Барбару из Лондона. А Карл, без памяти влюбленный в юную жену, конечно, исполнит любое ее желание, даже если сам будет страдать от этого. О Боже, Боже! Заломив руки, Барбара начала метаться по комнате, точно за ней гнался сам черт.
Вдруг она остановилась как вкопанная. Катерина не должна умереть! Барбара упала на колени возле стола с остывшим ужином и, закрыв лицо руками, начала молиться. Впервые в жизни ее молитвы были столь неистовы. Слезы текли по ее щекам, она молила небеса сохранить жизнь Катерине. В безрассудном отчаянии она даже пыталась подкупить Бога, обещая принести ему разнообразные жертвы.
В комнату вошел лакей узнать, почему так долго не звонят, чтобы несли второе блюдо. Он перепугался, обнаружив свою госпожу в слезах, стоящую на коленях возле стола. Он был слишком поражен, чтобы осмелиться подойти к ней, и потому тихо выскользнул за дверь и позвал Нэнси.
Нэнси вбежала в комнату и бухнулась на колени рядом с Барбарой.
— Что с вами? Что случилось? Вы опять поссорились с королем?
Барбара сдавила пальцами плечо девушки.
— У нее выкидыш, — сказала она. Спутанные, влажные от слез волосы закрывали ее заплаканное отрешенное лицо. — Нэнси, король собирается жениться на Френсис Стюарт.
Нэнси села на пятки и разинула рот от изумления. Опомнившись, она принюхалась, подозревая, что Барбара выпила слишком много вина. Что же еще могло привести ее в такое плачевное состояние? Нэнси, пытаясь воззвать к разуму своей госпожи, медленно и выразительно сказала:
— У короля уже есть жена.
Рыдания вырвались из груди Барбары.
— Но королева умирает.
— Боже милостивый! — Нэнси машинально перекрестилась и примолкла, вознося к небесам быстрые путаные молитвы. Затем она решительно подняла Барбару на ноги, хорошо зная, что нужно ее госпоже в такой тяжелой ситуации.
Девушка приготовила ванну и, не обращая внимания на слабые протесты, раздела и усадила Барбару в теплую воду. Затем, уложив ее в постель, девушка устроилась рядом и просидела всю ночь возле своей безутешной госпожи.
— Карл сразу влюбился в Френсис… Он любит ее. И чем больше она сопротивляется, тем сильнее становится его желание. — Барбара натянула одеяло на голову. — Будь проклята моя горячая кровь! Лучше бы я была холодна, как Френсис… Она не уступит королю, пока он не женится на ней… А мне… —
Стоны Барбары усилились. — А мне придется уехать и похоронить себя в провинции.Нэнси возмущенно сказала:
— Но король любит вас. Я же не слепая и прекрасно это вижу.
Барбара горько усмехнулась.
— Старая любовь уже не может дать той сладости, которую сулит новая. Френсис в своей неприступности подобна запретному плоду. Он не успокоится, пока не завоюет ее.
Рассвет уже занимался над Темзой, первые лучи солнца коснулись окон, а Барбара и Нэнси все еще печально переговаривались, хотя силы их были на исходе.
— Может, вы попытаетесь уснуть? — спросила девушка.
Барбара отрицательно покачала головой, глаза ее были красными и припухшими от слез.
— Тогда одевайтесь и поезжайте во дворец. Возможно, королеве стало лучше!
Карета Барбары остановилась во дворе Уайтхолла. Вокруг царила унылая безжизненность. Придворные стояли мрачными маленькими группками и приглушенно переговаривались. В их нарядах преобладали темные тона, точно они уже готовились к трауру.
Бекингем был в одной из первых групп, мимо которых проходила Барбара. Он выступил вперед и победоносно взглянул на нее. Барбара замерла на мгновение, недоверчиво глядя ему в глаза, затем нервы ее не выдержали, и она разрыдалась, что привело Бекингема в изумление.
— Твоя безумная печаль выглядит слишком экстравагантной. Ты же всегда недолюбливала королеву, — сказал о с недоверием.
Поведение Барбары сразу привлекло внимание придворных, и Барбара вспыхнула, устыдившись своей несдержанности. От одной из групп отделилась Анна, леди Карнеги, и быстро подошла к Барбаре, бросив на Бекингема испепеляющий взгляд.
— Барбара, королева еще жива! — воскликнула она.
Чувствуя непреодолимую слабость во всем теле, Барбара оперлась на руку подруги юности. Анна обняла ее за талию и медленно повела в покои королевы.
Атмосфера маленькой гостиной была гнетуще напряженной. Несколько фрейлин рыдали в голос. Врачи, облаченные в черные костюмы, с крайне важным и серьезным видом расхаживали по комнате.
Барбара направилась к ним, намереваясь узнать новости о состоянии королевы, но в этот момент двери спальни отворились и на пороге появился Карл. Лицо его осунулось и побледнело, чернота небритых щек добавляла мрачности его облику.
Барбара стояла в другом конце комнаты, вопросительно глядя на него. В глазах Карла отражались боль и вина, но он послал Барбаре ободряющий взгляд. Этой долгой ночью Карл думал, что, возможно, несчастье, случившееся с Катериной, было наказанием за то, что он ведет неправедный образ жизни. Но все же именно Барбара стала частью его плоти и крови, именно в ней он нашел настоящего друга.
Король подошел к ней и заметил, что Барбара выглядит почти такой же больной, как Катерина. Под ее глазами залегли большие темные круги, лицо казалось усталым и измученным.
Он сказал негромко:
— Она еще жива, но все время бредит. Считает, что роды прошли нормально, и твердит о красоте нашего сына.
Барбара вздрогнула и взяла Карла под руку.
— Тебе необходимо поесть и отдохнуть. Ты не сможешь помочь королеве, если заболеешь сам.
Она отвела Карла в его покои и ухаживала за ним точно так же, как недавно ухаживала за ней Нэнси. Посадив Карла в горячую ванну, Барбара растерла губкой его загорелую спину, массируя и окатывая ее потоками теплой воды. Вскоре он, казалось, немного ожил и расслабился.